[翻譯] 透明傘

看板NIHONGO作者 (小泉)時間15年前 (2008/11/02 02:58), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
小弟和朋友嘗試翻譯了一下奧華子的 透明傘 請幫我看一下哪裡翻得不好,或有問題的 ,很長喔~~ 星が見えない夜 止めた車の中 看不到星星的夜晚,在停止的車裡 あなたは遠くを見てる 你看著遠方 フロントガラスに 降り出した雨が 車窗前下起了雨 知らない顔で音を立てた 裝作無所謂的發出聲音 いつもこの場所から 色んな町並みや あなたの姿眺めてた 總是從這裡遠眺美麗的街景和你的身影 最後ぐらいは笑顔でいようと 至少在最後保持笑容吧 言ってたのに 守れなくて 雖然過去一直再說,但卻無法遵守 ずっとあたしは 知らない間に 欲張って求め過ぎてたかな 在不知不覺中,大概我一直貪求太多東西吧 もう少しだけ あなたを好きでなければ 如果少喜歡你一點 もっと一緒にいられたかな 也許就能多在一起久一點 もしもあなたの事が 思い出に変わったら 如果你的事情,都能變成回憶的話 幸せ過ぎて退屈な日も 泣き過ぎて疲れた夜も 太過幸福而無聊的日子、哭過頭而疲憊的夜晚 全て同じくらいに大切だった事を 都是一樣重要的事情 本当に好きだった事を 都是真的喜歡的事情 あたしは失くして初めて 気付くのでしょう 我直到失去你以後才發現吧 まばたきする音が 聞こえそうなくらい 好像聽得到眨眼的聲音 あなたが近くにいても 即是你在如此近的地方 縮まることのない 距離が出来た事 也有無法縮短的距離 本当は知っていたの 這我早就知道了 出逢った頃は 好きな音楽も 好きな香りも違っていたのに 雖然碰面的時候,喜歡的音樂和香味都不同 いつの間にか あたしが選ぶものは あなたの好きなものになってた 不知不覺中,我變成選擇和你相同的事物。 いつもあなたの声が お守りみたいだった 你的聲音,一直都像護身符一樣。 不安な時も 負けそうな日も 不安的時候、沮喪的日子裡 すぐ隣にいる気がしてたよ 總覺得你就在身旁 どんな強い雨でも 歩けると思ってた 不論多麼大的雨,我以為我都可以走 あなたが肩を濡らしながら 在你肩膀淋濕的時候 傘をさしてくれてた事 把傘打開給我 気付けずにいた 我卻沒發現 もしもあなたの事が 思い出に変わったら 如果你的事情,都能變成回憶的話 幸せ過ぎて退屈な日も 泣き過ぎて疲れた夜も 太過幸福而無聊的日子、哭過頭而疲憊的夜晚 全て同じくらいに大切だった事を 都是一樣重要的事情 本当に好きだった事を 都是真的喜歡的事情 誰より愛されてた事 比起別人,被愛的事情 あたしは初めてあなたに 気付くのでしょう 我是第一次在你身上發現的。 ================= 感謝耐心 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.70.203.247

11/02 03:32, , 1F
車窗→擋風玻璃  雖然過去一直再說→雖然這樣說過
11/02 03:32, 1F

11/02 03:32, , 2F
我變成選擇和你相同的事物→我的選擇變成了你的喜好
11/02 03:32, 2F

11/02 03:32, , 3F
僅供參考 :)
11/02 03:32, 3F

11/03 22:18, , 4F
你的喜好,成了我的選擇...這樣是否會較順呢?
11/03 22:18, 4F
文章代碼(AID): #193AQxlU (NIHONGO)