事情是這樣的,我和朋友下個月要去日本
想住當地的一間民宿,在官網上有看到六人以上可議價:)
下面是我們預計要寫的句子:
「 返事ほんとうにありがとうございます。
8月19日 1泊 和室8畳が三部屋を予約したいんです
それで、大学生ので、割引になりませんか。
ご返事をたのしみしています。 」
(之前我們寫信問他們一些問題所以有第一句)
請問這樣會太直接/太沒禮貌嗎?
或者哪裡有文法上的問題也麻煩大家不吝指教
謝謝囉^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.121.152.134
推
07/24 00:28, , 1F
07/24 00:28, 1F
這句XDDDDD
推
07/24 00:39, , 2F
07/24 00:39, 2F
→
07/24 00:42, , 3F
07/24 00:42, 3F
推
07/24 01:04, , 4F
07/24 01:04, 4F
推
07/24 01:09, , 5F
07/24 01:09, 5F
推
07/24 03:26, , 6F
07/24 03:26, 6F
推
07/24 03:28, , 7F
07/24 03:28, 7F
→
07/24 03:28, , 8F
07/24 03:28, 8F
→
07/24 03:44, , 9F
07/24 03:44, 9F
推
07/24 09:50, , 10F
07/24 09:50, 10F
→
07/24 09:51, , 11F
07/24 09:51, 11F
推
07/24 15:56, , 12F
07/24 15:56, 12F
→
07/24 15:59, , 13F
07/24 15:59, 13F
→
07/24 16:00, , 14F
07/24 16:00, 14F
→
07/24 16:01, , 15F
07/24 16:01, 15F
→
07/24 16:03, , 16F
07/24 16:03, 16F
推
07/24 17:48, , 17F
07/24 17:48, 17F
推
07/24 17:57, , 18F
07/24 17:57, 18F
推
07/24 18:16, , 19F
07/24 18:16, 19F
推
07/24 23:53, , 20F
07/24 23:53, 20F
推
07/25 09:54, , 21F
07/25 09:54, 21F
謝謝大家:)
※ 編輯: hitoma 來自: 122.121.154.121 (07/26 01:10)