[翻譯] 請幫我看句翻譯
(情境大概是)
每當我轉過身去,你們都會支持著我,讓我有動力可以繼續撐下去,
但這次當我轉身過去,發現你們好像離我有點遠了,
不過還好你們還沒走遠,所以我決定自己跟上去,我想一定可以看見你們吧。
(你們是人也是一股力量)這樣有比較能理解嗎QQ
問題: 幸好你們還沒走遠,我想如果我走快一點
就可以看見你們了吧。
試譯: 幸いあんたちがまだ遠く歩いていなくて
もしわたしが足早なら きっと会えるでしょ?
請幫我糾正有誤的地方或是
有沒有更好的表達方式呢?
感謝了!!!!!!!!
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.12.56.129
推
07/31 21:33, , 1F
07/31 21:33, 1F
→
07/31 22:11, , 2F
07/31 22:11, 2F
→
07/31 22:16, , 3F
07/31 22:16, 3F
→
07/31 22:17, , 4F
07/31 22:17, 4F
→
07/31 22:20, , 5F
07/31 22:20, 5F
※ 編輯: fgwlf1716 來自: 124.12.56.129 (07/31 22:41)
→
07/31 22:43, , 6F
07/31 22:43, 6F
→
07/31 22:46, , 7F
07/31 22:46, 7F
→
07/31 22:46, , 8F
07/31 22:46, 8F
→
07/31 22:47, , 9F
07/31 22:47, 9F
→
07/31 22:47, , 10F
07/31 22:47, 10F
→
07/31 22:48, , 11F
07/31 22:48, 11F
→
07/31 22:54, , 12F
07/31 22:54, 12F
→
07/31 23:42, , 13F
07/31 23:42, 13F
→
07/31 23:42, , 14F
07/31 23:42, 14F
→
07/31 23:43, , 15F
07/31 23:43, 15F
→
08/06 13:57, , 16F
08/06 13:57, 16F
→
09/07 01:08, , 17F
09/07 01:08, 17F
→
12/02 20:05,
6年前
, 18F
12/02 20:05, 18F
→
12/02 20:05,
6年前
, 19F
12/02 20:05, 19F
→
04/14 00:44,
5年前
, 20F
04/14 00:44, 20F