[請益]請問日文"通融"的說法
現在需要發一封日文信
可是卡在"通融"這個字,我想表示"因為別家可以通融去接受這樣的請求"
目前想到的只有用"受け入れ"但是又覺得不夠貼切,
請教日文高手們是否有更貼切的用法?!
感恩!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.223.94
→
11/02 21:27, , 1F
11/02 21:27, 1F
→
11/02 21:33, , 2F
11/02 21:33, 2F
→
11/02 21:37, , 3F
11/02 21:37, 3F
推
11/02 21:46, , 4F
11/02 21:46, 4F
→
11/02 21:48, , 5F
11/02 21:48, 5F
推
11/02 22:20, , 6F
11/02 22:20, 6F
→
11/02 22:21, , 7F
11/02 22:21, 7F
→
11/02 22:23, , 8F
11/02 22:23, 8F
→
11/02 22:23, , 9F
11/02 22:23, 9F