[語彙] 別カット
原文:
写真によってはクリックすると別カットが表示されますのでチェックしてみ
てください。
試譯:
按每張照片都會顯示出(別カット),所以請試著確認(按)看看吧!
----
翻得很不確定呢。
「によって」為「依據」的意思,「すると」用來表示前面的動作會導致後面
的動作,所以意思為「不同的照片,去按的話,(別カット)會顯示出來」吧?
請問,我翻的對吧?「別カット」要怎麼念?是什麼意思?
謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.35.183.244
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1451541742.A.D5D.html
→
12/31 14:05, , 1F
12/31 14:05, 1F
噓
12/31 14:07, , 2F
12/31 14:07, 2F
→
12/31 14:13, , 3F
12/31 14:13, 3F
→
12/31 15:02, , 4F
12/31 15:02, 4F
推
12/31 15:37, , 5F
12/31 15:37, 5F
→
12/31 15:41, , 6F
12/31 15:41, 6F
→
12/31 15:41, , 7F
12/31 15:41, 7F
→
12/31 16:00, , 8F
12/31 16:00, 8F
→
12/31 16:02, , 9F
12/31 16:02, 9F
→
12/31 18:42, , 10F
12/31 18:42, 10F
→
12/31 18:43, , 11F
12/31 18:43, 11F
→
12/31 18:47, , 12F
12/31 18:47, 12F
→
12/31 18:47, , 13F
12/31 18:47, 13F
→
12/31 18:52, , 14F
12/31 18:52, 14F
→
01/01 03:36, , 15F
01/01 03:36, 15F
推
01/03 15:13, , 16F
01/03 15:13, 16F
→
01/03 15:14, , 17F
01/03 15:14, 17F
→
01/03 15:15, , 18F
01/03 15:15, 18F
→
01/03 15:15, , 19F
01/03 15:15, 19F