[請益] 日本電車上講的一個詞

看板NIHONGO作者 (noobie)時間8年前 (2016/08/12 06:11), 8年前編輯推噓39(39047)
留言86則, 33人參與, 最新討論串1/1
常在日本的電車上聽到一個詞, 對照中文大概是「右側開門」、「左側開門」, 我聽到的是「orenjiは 右です」, 請問那個orenji正確的拼法是? 謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.9.69 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1470953495.A.1FC.html

08/12 06:46, , 1F
お出口
08/12 06:46, 1F

08/12 08:18, , 2F
おでくち
08/12 08:18, 2F

08/12 08:34, , 3F
お出口は右側です
08/12 08:34, 3F

08/12 08:50, , 4F
是おでぐち不是おでくち
08/12 08:50, 4F

08/12 10:22, , 5F
降り口は右側です <<<< 這樣??
08/12 10:22, 5F

08/12 11:24, , 6F
お出口は右側です
08/12 11:24, 6F
啊!原來是「お出口」, 感謝大家啊~ ※ 編輯: noobie (1.175.219.252), 08/12/2016 12:26:02

08/12 14:43, , 7F
不管怎麼聽都還是オレンジ
08/12 14:43, 7F

08/12 14:45, , 8F
跟オレンジ差很多吧...
08/12 14:45, 8F

08/12 14:48, , 9F

08/12 14:56, , 10F
我聽了 差很多
08/12 14:56, 10F

08/12 19:07, , 11F
非常像オレンジ+1,第一次從日本回來也問了老師一模一樣的
08/12 19:07, 11F

08/12 19:07, , 12F
問題
08/12 19:07, 12F

08/12 19:08, , 13F
沒想到在此遇到有同感的網友
08/12 19:08, 13F

08/12 20:01, , 14F
有像XD
08/12 20:01, 14F

08/12 20:41, , 15F
差很多,會聽錯是耳朵業障太重吧(誤)
08/12 20:41, 15F

08/12 21:14, , 16F
Q_Q~難道這像是那種一幅畫先看到兔子還是老女人的錯覺嗎?
08/12 21:14, 16F

08/12 21:30, , 17F
我找到這篇十年前的討論
08/12 21:30, 17F

08/12 21:30, , 18F
Odeguchi->Odenguchi->Odengchi->Odenji->Orenji
08/12 21:30, 18F

08/12 21:32, , 19F
08/12 21:32, 19F

08/12 21:33, , 20F
裡面提到「車掌さんの発音」和「東京の口語発音」,盡量少
08/12 21:33, 20F

08/12 21:33, , 21F
動口的美學
08/12 21:33, 21F

08/12 21:38, , 22F
還說只有女播音員會這麼說
08/12 21:38, 22F

08/13 01:52, , 23F
我聽起來不像XD 不過也許是因為已經知道答案 以前學西
08/13 01:52, 23F

08/13 01:52, , 24F
文時也常分不出d與r
08/13 01:52, 24F

08/13 02:02, , 25F
應該是初學者那連續兩個濁音都聽不出來的關係吧
08/13 02:02, 25F

08/13 02:16, , 26F
很多人都聽成orenge耶,之前朋友也聽錯
08/13 02:16, 26F

08/13 02:48, , 27F
就跟中文"這樣"變成"醬"一樣吧,非母語的初學者在速度快時
08/13 02:48, 27F

08/13 02:48, , 28F
就容易把前後發音攪在一塊
08/13 02:48, 28F

08/13 02:55, , 29F
不太一樣 因為中文沒有音拍的概念 「醬」是真的省略了原本
08/13 02:55, 29F

08/13 02:55, , 30F
該發的音 而且這是中文母語者才會用的東西
08/13 02:55, 30F

08/13 20:36, , 31F
オレンジ+1!感謝本文及回文的各位解惑
08/13 20:36, 31F

08/14 10:18, , 32F
我不是初學者,感謝解答我人生一大疑惑
08/14 10:18, 32F

08/14 16:28, , 33F
很像!剛開始在日本的時候也搞不懂
08/14 16:28, 33F

08/14 19:19, , 34F
話說我現在還是覺得他說オレンジ 非初學者~
08/14 19:19, 34F

08/14 20:07, , 35F
收回初學者這個詞好了 不然學五十音學了十年的人也出來推文
08/14 20:07, 35F

08/14 20:07, , 36F
就太晚了 對吧
08/14 20:07, 36F

08/14 21:59, , 37F
學五十音學十年也不會自己說非是初學者,初學指的不只是長度
08/14 21:59, 37F

08/14 21:59, , 38F
其實問過日本人,他們也都覺的不像お出口,但是知道是那
08/14 21:59, 38F

08/14 21:59, , 39F
個字
08/14 21:59, 39F

08/14 22:00, , 40F
每個人幾乎都從國中開始學英文,ABC也會難道就會說是英文的
08/14 22:00, 40F

08/14 22:00, , 41F
的進階學習者嗎?
08/14 22:00, 41F

08/14 22:01, , 42F
我是知道這個字但是不仔細聽還是覺得很像orenji
08/14 22:01, 42F

08/14 22:02, , 43F
當然我不會以為他是orenji因為不可能跟柳丁有關啊w
08/14 22:02, 43F

08/14 23:03, , 44F
其實就是一種播報的腔調 新聞主播也有類似的發音 聽起來就
08/14 23:03, 44F

08/14 23:03, , 45F
是跟一般講話不太一樣
08/14 23:03, 45F

08/14 23:29, , 46F
是真的很像w
08/14 23:29, 46F

08/15 01:45, , 47F
く很多詞都只會發個氣音快速念過去 像がくせい也是
08/15 01:45, 47F

08/15 01:45, , 48F
那只是你的尺度而已 既然大家的尺度不同 我當然只能收回前
08/15 01:45, 48F

08/15 01:45, , 49F
言了
08/15 01:45, 49F

08/15 05:28, , 50F
其實只是因為是播報 所以ぐ發鼻濁音
08/15 05:28, 50F

08/15 05:28, , 51F
結果跑出了聽起來像是n的音而已吧
08/15 05:28, 51F

08/15 10:25, , 52F
で的鼻濁音也有點像れ,所以變成這樣XD
08/15 10:25, 52F

08/15 17:51, , 53F
第一次聽到有像,後來想說應該不是 XDDD
08/15 17:51, 53F

08/15 18:51, , 54F
這是中文定義問題不是尺度問題好嗎?一副你最會別人都智障
08/15 18:51, 54F

08/15 18:52, , 55F
說非初學是說不是只有你會日文 難道我跟李小龍吃飯也告訴你嗎
08/15 18:52, 55F

08/15 19:06, , 56F
請問中文定義學到第幾課才不算初學者? 你就是提不出來 才在
08/15 19:06, 56F

08/15 19:07, , 57F
說什麼進階學習者的不是嗎 就算N1過了認為自己是初學者的大
08/15 19:07, 57F

08/15 19:08, , 58F
有人在 不過這樣下去就只是討論中文了呢 離題不是很好
08/15 19:08, 58F

08/15 22:12, , 59F
之前是英文的,這篇是日文的,可參考看看:
08/15 22:12, 59F

08/15 22:12, , 60F
08/15 22:12, 60F

08/15 22:19, , 61F
口の形は、「おで」の後に、一瞬、「ぐ」を発音する用意を
08/15 22:19, 61F

08/15 22:19, , 62F
してるのに声にならず、「おで」の勢いのまんま、「ち」に
08/15 22:19, 62F

08/15 22:19, , 63F
移行してしまうので、「N」が入って聞こえます。
08/15 22:19, 63F

08/16 00:12, , 64F
剛到日本交換的時候也覺得很像おれんじ 但聽久了某天
08/16 00:12, 64F

08/16 00:12, , 65F
突然頓悟是お出口XD
08/16 00:12, 65F

08/16 00:55, , 66F
鼻音 東京腔
08/16 00:55, 66F

08/16 13:53, , 67F
之前也覺得是orenji,不過這裡的大大很喜歡先把聽錯的人
08/16 13:53, 67F

08/16 13:53, , 68F
當智…嗯
08/16 13:53, 68F

08/16 13:54, , 69F
總覺得會日文的很多人不客氣,跟某些和日本相關的版有得
08/16 13:54, 69F

08/16 13:54, , 70F
08/16 13:54, 70F

08/16 14:49, , 71F
第一次聽到也覺得像orenji+1
08/16 14:49, 71F

08/16 19:43, , 72F
我覺得大概原po對orenji這個字比較熟 所以容易聯想到orenj
08/16 19:43, 72F

08/16 19:43, , 73F
i 如果對odeguchi這個字聽熟一點的話 就會聽成odeguchi
08/16 19:43, 73F

08/16 19:43, , 74F
說真的 我就算是聽中文 如果沒聽前後文 也常常會聽錯字
08/16 19:43, 74F

08/17 16:19, , 75F
orenji+1........(掩面)
08/17 16:19, 75F

08/18 18:05, , 76F
以前覺得是柳丁,現在覺得是出口
08/18 18:05, 76F

08/18 22:11, , 77F
推c大 聽錯的大多是因為對オレンジ比較熟悉 如果對兩個字
08/18 22:11, 77F

08/18 22:11, , 78F
都很熟悉就不會聽錯了
08/18 22:11, 78F

08/20 22:26, , 79F
sswwer我不能同意你更多
08/20 22:26, 79F

08/23 10:52, , 80F
聽成おれんち很正常吧,別說別人耳朵有問題,只是再仔細
08/23 10:52, 80F

08/23 10:52, , 81F
聽,她是講おでぐち只是ぐ前面確實有發個ん然後ぐ的聲音
08/23 10:52, 81F

08/23 10:52, , 82F
的很小聲,所以才會這樣。
08/23 10:52, 82F

08/23 10:52, , 83F

08/23 11:00, , 84F
多聽幾遍把ぐ的音聽出來後就會發現真的和おでんち不一樣
08/23 11:00, 84F

09/30 22:44, , 85F
您這版本聽起來的確比較分得出來是おでぐち,但是9樓的版
09/30 22:44, 85F

09/30 22:44, , 86F
本和我自己印象深刻的版本聽起來是おれんじ(沒有對錯)
09/30 22:44, 86F
文章代碼(AID): #1NhFWN7y (NIHONGO)