[REPO] 翻譯ひらがな全国ツアー2017 FINAL! D1
以下為翻譯內容
翻譯:茶茶
在這邊請讓我作為代表講一些話,三月開始的時候還是12人,為了讓更多人知道けやき坂
而開始的巡演,去了大阪跟名古屋,在漸漸進步的同時,去到札幌的時候宣布了長濱ねるさ
ん專任漢字,不在我們身邊了。
聽到這件事非常的突然,ねるちゃん是很重要的存在,有想過ねるちゃん要是不在的話,ひ
らがなけやき到底算什麼呢?
但是我們不繼續前進下去不行的,11人一起加油到了現在。
能在這麼大的場地辦上LIVE,也是因為ひらがなけやき慢慢地被人認同了吧。
但是最後,柿崎芽実因為骨折,無法11人一起走完全場。
神還真是壞心眼啊,想著10人也要加油下去,從知道芽実無法上場的時候大家更加結成一心
了。
因為有這麼多的人為我們應援,所以才要把快樂氣場傳出去,讓大家能夠在回家路上止不住
笑容!
ひらがなけやき現在有了20人,和漢字桑加起來就有了41人。
雖然ひらがなけやき還有很多未成熟的地方,從今以後也會為了向更多人傳遞快樂氣場的,
還請大家應援與多多指教了。
我們會把快樂氣場全開,成為更加厲害的團體的。
這篇是之前翻譯的雜誌內容
http://ack48.blog.fc2.com/blog-entry-562.html
把兩天都翻譯了一遍更想哭了,從久美之前的個人訪談裡面,寫到自己是個隨波逐流的人,
不是會在人前主動發言的人,到現在經過一次次的LIVE,發言也越來越穩定,帶動氣氛一次
比一次還要嗨,成長真的很明顯,假名有大家在,有久美在真的是太好了。
很可惜這都是不在現場看不到的東西,希望官方能夠放一場出來也好,好想讓大家看看她有
多棒 by茶茶
這篇也是幫忙代po就是了,我自己在聽到神様って本当に意地悪だ就哭了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.161.158.139
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1513266778.A.2AD.html
推
12/15 01:21,
7年前
, 1F
12/15 01:21, 1F
推
12/15 01:48,
7年前
, 2F
12/15 01:48, 2F
推
12/15 02:03,
7年前
, 3F
12/15 02:03, 3F
推
12/15 18:11,
7年前
, 4F
12/15 18:11, 4F