Re: [閒聊] 世界中の隣人よ 與 悲しみの忘れ方
這位板友cover的速度跟品質又快又好
讓我不禁技癢跟著回一些音樂方面想法
但音樂比詞抽象許多,以下見解是個人想法,音樂基本上沒有公式跟標準答案
兩首歌雖然都是Bb大調為主
不過轉調的意義是不一樣的
每一個調性都有一個比較基底的感覺
這也是現代唱片製作在定調的時候很重要參考的一環
因為我比較少做男歌手,以女歌手為例
較抒情較慢的歌很常見的幾個調性:
Bb大調:很有堅定穩定的力量,又不像C大調那麼直白,帶有一點溫暖
Ab大調:但有一點懷疑,但又引導到比較正面的力量
F大調:有兩種比較常見,偏少女情懷的天真;或是真的很難過卻故作堅強的
f小調:有種悲壯的感覺,通常會有一點負能量,但可能還在鼓勵自己走下去
f#小調/F#大調:這兩個有一點像,是f小調的加強版,負能量首選,想逼哭人會很想用
同主音的這兩個大調跟小調有一點點差別,但有點難用文字表達,
基本上還是小調更負面一點,但其實F#大調有種小調比較沒有的孤寂感
回到兩首歌的調性選擇
世界中の隣人よ:
應該是想要帶有堅定的力量,後面希望帶來有光明的希望
所以一開始選用了有堅定穩定力量的Bb大調
使用了一個很有意思的和弦進行
I級-ii級-iii級 在A melo最開始的地方 而且全部都是平行(8度接8度,5度接5度)
(例如:夜は、星が、自分に、ずっと)
這個和弦進行在整曲不斷地出現,這種古典和聲禁用的頑固手法,
用在流行音樂上變成了更堅定的前進感
讓聽的人在破題的時候就會很明確的體會到
我們希望你們也平安,所以我們都一起乖乖地待在安全的家裡,這樣的感覺
在終段轉到B大調之前,其實有一個大致是F#(Gb)大調的間奏
用了F#大調特有的孤寂感
畫面這時候也是各個成員獨自待在家裡,以及完全沒有人的神宮球場
回到サビ的時候還是原本的Bb大調
但一句後就直接升key到B大調,比起Bb大調來說,B大調有著非常光明的感覺
歌詞也大量的換成了LALALALALA
整首歌的調性安排其實非常的具有深意
那種大家要好好渡過這種時間,不免會有孤寂的時候,以及我們期待的光明
被這樣的調性安排很漂亮的帶了出來
再來是悲しみの忘れ方:
前面是Ab大調,到サビ才轉到Bb大調
Ab大調比起Bb大調那個堅定感是非常有落差的
比較是還有懷疑,還不確定一路走來的這一段時光是否只是運氣
而到了サビ轉到Bb大調後,
那種很堅定、不管發生什麼事我們都會一起走下去,我有這麼多好的伙伴,這種感覺
就透過非常穩定的Bb大調表達出來
再說到拍號
悲しみの忘れ方與其說是12/8拍,我覺得比較像6/8拍
一來是6/8拍比12/8拍更有流動感,也比較適合這種再快一點的度速
有一點進行曲的感覺
跟這首歌有想要堅定地再往強走下去的意義比較契合
以上個人意見
部份是這幾年做流行音樂的心得
可能每一個製作人的想法也不太一樣
有興趣的人參考一下就好
怕講了太多樂理也沒人看得懂,已盡力寫得比較大眾一點
如果還是太難,真的很抱歉,我的表達能力就只能這樣啦
希望大家都可以多聽這些好歌^^
※ 引述《cryang1018 (**)》之銘言:
: 不知道有沒有人發現,
: 其實 世界中の隣人よ 和 悲しみの忘れ方 這兩首歌
: 有許多相似之處?
: 1. 主旋律都以Bb大調為主
: (雖然世界中の隣人よ最後面轉為B大調、悲しみの忘れ方前面為Ab)
: 2. 拍子都是12/8,這在乃團歌曲中並不多見
: 3. 乍聽之下旋律簡單甚至有點平淡,但是卻越聽越覺得唱到心坎裡
: 4. 溫暖且激勵人心的歌詞
: 除此之外,世界中の隣人よ的MV也是讓飯們看了應該會相當有感的作品,
: 裡面的許多段落,像是——
: - 前後任隊長櫻井與秋元通話
: - 松村狂吃大碗白飯www
: - 白石和西野狂打電動(看了最近的工事中才知道白石電玩也很強XD)
: - 斎藤ちはる與市來兩位主播合唱
: 當然更不用說後面的神宮影像了,去年才在那裡參戰過,
: 看到那段真的令人相當激動。
: 小弟是一個因為音樂而愛上乃團的飯,
: 喜歡用在鋼琴上彈乃團歌曲的方式向乃團致敬,
: 於是就花了一些時間自己編了把這兩首歌加在一起的鋼琴版。
: 此版本還是以世界中の隣人よ為主,
: 但是把最後lalala的部分抽換成悲しみの忘れ方的副歌,沒想到意外的契合 :)
: 在這裡野人獻曝跟版友們分享一下。
: 本人琴藝不佳,煩請板上真正懂音樂的神人們不吝賜教 :)
: https://www.youtube.com/watch?v=f8fEpqdbu1M
: 另外頻道內之前還有cover過的:
: - アナスターシャ
: - ブランコ
: - I see
: 如果有同樣喜歡改編、cover坂道歌曲的板友歡迎來交流一下 :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.80.177 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1590419042.A.57C.html
推
05/25 23:08,
4年前
, 1F
05/25 23:08, 1F
呃... 我很抱歉... 我盡力了QQ
推
05/25 23:10,
4年前
, 2F
05/25 23:10, 2F
推
05/25 23:23,
4年前
, 3F
05/25 23:23, 3F
推
05/25 23:29,
4年前
, 4F
05/25 23:29, 4F
→
05/25 23:29,
4年前
, 5F
05/25 23:29, 5F
推
05/25 23:51,
4年前
, 6F
05/25 23:51, 6F
→
05/25 23:51,
4年前
, 7F
05/25 23:51, 7F
→
05/25 23:52,
4年前
, 8F
05/25 23:52, 8F
→
05/25 23:52,
4年前
, 9F
05/25 23:52, 9F
→
05/25 23:52,
4年前
, 10F
05/25 23:52, 10F
→
05/25 23:53,
4年前
, 11F
05/25 23:53, 11F
→
05/25 23:53,
4年前
, 12F
05/25 23:53, 12F
→
05/25 23:53,
4年前
, 13F
05/25 23:53, 13F
感謝翻譯XD
推
05/26 00:04,
4年前
, 14F
05/26 00:04, 14F
※ 編輯: superrfc (111.71.80.177 臺灣), 05/26/2020 00:20:19
推
05/26 00:28,
4年前
, 15F
05/26 00:28, 15F
推
05/26 00:43,
4年前
, 16F
05/26 00:43, 16F
推
05/26 01:39,
4年前
, 17F
05/26 01:39, 17F
推
05/26 01:52,
4年前
, 18F
05/26 01:52, 18F
推
05/26 07:58,
4年前
, 19F
05/26 07:58, 19F
推
05/26 08:15,
4年前
, 20F
05/26 08:15, 20F
推
05/26 11:18,
4年前
, 21F
05/26 11:18, 21F
推
05/26 11:49,
4年前
, 22F
05/26 11:49, 22F
推
05/26 12:56,
4年前
, 23F
05/26 12:56, 23F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):