看板 [ PSY ]
討論串[疑問] Empathy
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者catwithlover (Keflavík)時間15年前 (2009/05/01 10:49), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
Empathy. 可翻做同理,. 也可翻做神入。. 那這兩種翻譯的意思是完全相同的嗎?. 還是有哪些細節的不同?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 163.15.154.12.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者joeeling (單身新貴派)時間15年前 (2009/05/01 13:41), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
你在問這種問題之前應該要先把你在哪看到的拿出來. 同樣一種概念 10個人可能會有10種解釋方法. 以張氏心理學和我自己的理解為例. empathy的翻譯定義為 1.移情2.同理. 以他同理的定義解釋內容來看 基礎是建立在"設身處地". 以我對設身處地的理解是指在"後設認知"上將"我的認知"轉變為"假
(還有298個字)

推噓0(0推 0噓 8→)留言8則,0人參與, 最新作者kmbiyax (加油)時間15年前 (2009/05/08 20:53), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
基本上,對於empathy會有不同的中文翻譯,除了要區別各種解釋脈絡差異之外. 還有一個重點,就是在「區分各取向或各專業之間的對話術語」. 故. 「神入」的翻譯主要是精神分析(或泛稱心理動力取向)圈子的人所使用的術語. 當然,在此脈絡下之「empathy」概念就會有所差異囉~. 此部分需要釐清. 基
(還有605個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁