[霹靂] 刀說異數的配音顧問好像沒甚麼用?

看板Palmar_Drama作者 (popo)時間5年前 (2019/04/18 21:17), 5年前編輯推噓42(45357)
留言105則, 43人參與, 5年前最新討論串1/1
這周第十四集, 今天才看, 耳朵實在很痛苦 有時候我都會想,該死 台語如果不要是我的母語該有多好 這周的口白一堆人都荒腔走板,雖然習慣了配音, 但是那種錯誤很大的發音,真的讓人很無言。 想問看看那種所謂的口白訂正或校正的顧問,應該只是掛名的吧? 感覺完全沒作用,隨便一個用台語為母語的來做顧問應該都比他們好上不少 ============= 花信風 : 你能"鑄"出 龍骨聖刀 你"是否"有資格 (音高低很怪) 素還真: 但我不願是我讓姑娘"不"開心 朋友相處 貴在"舒"心自然 火雲姑: 你再沾染江湖"濁"浪 (發成 獨 , 不過這個字 用一般台語的 濁 來接 濁浪 發 音也很怪) 是一波又一波的噬人浪"潮" 枯葉: 枯葉"誓要"追回金鱗莽邪 (音高低怪) 素還真 : "似"有一種打發時間的感覺 朱雀雲丹: 好奇心, 人皆"有之" (音高低怪) 也更"佩"服你為天下人的付出 素還真: 一切"都"只是順勢而為 (應念攏) 就連一"粟"也沒有了 靈心異佛: 我"低"估他的能耐 (與一般布袋戲念法不同) 崎路人: 但我"不"相信啊 太黃君: 同樣"不認識" 素還真: 你應該選擇"不"來才是 附上我自己的發音 https://www.youtube.com/watch?v=XYLehit1ntc&feature=youtu.be
PS. 我只針對括號的地方改變發音,其他維持跟原發音一樣.. 才能 https://youtu.be/URVTszwX6Ag
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.254.7.22 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1555593474.A.E81.html

04/18 21:20, 5年前 , 1F
舉個例子?
04/18 21:20, 1F
例子舉了 順便自己錄一段

04/18 21:25, 5年前 , 2F
還好中配一直很穩定XDD
04/18 21:25, 2F

04/18 21:29, 5年前 , 3F
所以 沒看是對的?!
04/18 21:29, 3F

04/18 21:34, 5年前 , 4F
什麼是正確的台語發音?南部、中部北部,靠山靠海都
04/18 21:34, 4F

04/18 21:34, 5年前 , 5F
不同發音了,你的發音就一定正確嗎,還是要跟黃大一
04/18 21:34, 5F

04/18 21:34, 5年前 , 6F
模一樣才叫正確
04/18 21:34, 6F

04/18 21:37, 5年前 , 7F
一堆人?說幾個來聞香 確定我們看的是同一集XD
04/18 21:37, 7F

04/18 21:39, 5年前 , 8F
我覺得最讓我印象深刻的是"才能"的念法,幾乎每個人說的
04/18 21:39, 8F

04/18 21:39, 5年前 , 9F
才能都怪怪的
04/18 21:39, 9F

04/18 21:46, 5年前 , 10F
我還是比較好奇樓主能不能舉出實例,誰說的哪句話,如
04/18 21:46, 10F

04/18 21:46, 5年前 , 11F
對 才能夠的「才能」居然就這樣定下來了
04/18 21:46, 11F

04/18 21:46, 5年前 , 12F
果可以自己錄音配合劇情念念看,不然這篇不過就只是
04/18 21:46, 12F

04/18 21:46, 5年前 , 13F
抱怨文而已
04/18 21:46, 13F
已經錄了 附在文尾

04/18 21:46, 5年前 , 14F
雖然喜歡台配但我還是覺得超怪
04/18 21:46, 14F

04/18 21:48, 5年前 , 15F
舉個例子?
04/18 21:48, 15F

04/18 21:48, 5年前 , 16F
希望你不要剛好舉到和黃大之前相同的讀法
04/18 21:48, 16F

04/18 21:59, 5年前 , 17F
配音顧問不是黃文擇嗎?
04/18 21:59, 17F

04/18 22:00, 5年前 , 18F
黃文擇好像有說過自己的配音會依當時編劇給的情境下去
04/18 22:00, 18F

04/18 22:00, 5年前 , 19F
做調整,看要文讀還是比較口語化,又或是突然來個神奇
04/18 22:00, 19F

04/18 22:00, 5年前 , 20F
讀法什麼的。
04/18 22:00, 20F

04/18 22:03, 5年前 , 21F
才能有兩種不同的意思,我的進度緩慢,所以無法得知使
04/18 22:03, 21F

04/18 22:03, 5年前 , 22F
用情境。
04/18 22:03, 22F

04/18 22:03, 5年前 , 23F
是才能夠的才能?還是一個人的才能?
04/18 22:03, 23F

04/18 22:03, 5年前 , 24F
一個「才能」各自表述……
04/18 22:03, 24F

04/18 22:04, 5年前 , 25F
黃文擇先生這幾年的台語有的也是直接國語唸法直翻台語,每
04/18 22:04, 25F

04/18 22:04, 5年前 , 26F
個地區台語唸法都有不同,標準在哪?
04/18 22:04, 26F

04/18 22:05, 5年前 , 27F
哈哈哈別嫌了啦
04/18 22:05, 27F

04/18 22:07, 5年前 , 28F
黃大的不是很多都直接翻嗎
04/18 22:07, 28F

04/18 22:07, 5年前 , 29F
請問帥爸比要怎麼發音,才是正確的台語唸法?
04/18 22:07, 29F
※ 編輯: sun8 (111.254.7.22), 04/18/2019 22:15:24

04/18 22:21, 5年前 , 30F
霹靂也一堆直翻的啊
04/18 22:21, 30F

04/18 22:26, 5年前 , 31F
笑死 戰到爛掉的問題 居然還一堆人跳出來說你念的台語就
04/18 22:26, 31F

04/18 22:26, 5年前 , 32F
是對的嗎 要護航也不是這樣護航的
04/18 22:26, 32F

04/18 22:40, 5年前 , 33F
所以才想要原PO舉例子,像是讀書,有人唸成讀冊,但也
04/18 22:40, 33F

04/18 22:41, 5年前 , 34F
可唸成讀su,或是讀tsu
04/18 22:41, 34F

04/18 22:59, 5年前 , 35F
霹靂那不能說直接翻,以前電台的廣播武俠劇也是會有霹
04/18 22:59, 35F

04/18 22:59, 5年前 , 36F
靂那樣的唸法
04/18 22:59, 36F
還有 30 則推文
還有 3 段內文
04/19 13:26, 5年前 , 67F
爛到棄追
04/19 13:26, 67F

04/19 14:04, 5年前 , 68F
雖然不認同 但推你的自行錄音 不是為反而反
04/19 14:04, 68F

04/19 14:13, 5年前 , 69F
非常同意樓上的話QQ 真的(大力點頭
04/19 14:13, 69F

04/19 16:46, 5年前 , 70F
該慶幸我是木耳嗎 原片觀看中沒發現異常 冏
04/19 16:46, 70F

04/19 19:27, 5年前 , 71F
其實我看過野台的布袋戲,他們配音搭操偶很順啊,沒有像金
04/19 19:27, 71F

04/19 19:27, 5年前 , 72F
光唸得很刻意很用力(對不起,我真的無法),語調也有別於我
04/19 19:27, 72F

04/19 19:27, 5年前 , 73F
們一般台語聊天,雖然聲音鑑別度沒有全盛期的黃文擇,可是
04/19 19:27, 73F

04/19 19:27, 5年前 , 74F
也很好吞啊。沒有想過找這些人來配嗎?還是現在的編劇台詞編
04/19 19:27, 74F

04/19 19:27, 5年前 , 75F
得太文言了,很難講
04/19 19:27, 75F

04/19 19:40, 5年前 , 76F
原來沒錄音而批就叫為反而反(笑
04/19 19:40, 76F

04/19 20:01, 5年前 , 77F
原來說為反而反跟要自行錄音會被理解成同一件事(笑
04/19 20:01, 77F

04/19 20:12, 5年前 , 78F
原PO想要言之有物的表達他想點出來的問題 所以錄音給我
04/19 20:12, 78F

04/19 20:12, 5年前 , 79F
們知道配音員在配音當下的咬字和發音跟他有何不同
04/19 20:12, 79F

04/19 20:13, 5年前 , 80F
我覺得要挑明配音發音問題就應該跟原PO看齊
04/19 20:13, 80F

04/19 20:14, 5年前 , 81F
原PO已經樹立了一個討論配音文的最佳典範
04/19 20:14, 81F

04/19 20:14, 5年前 , 82F
布魯敬原PO一杯綠茶(?)
04/19 20:14, 82F

04/19 21:32, 5年前 , 83F
野台戲很多都是放錄音帶的 而那些配音人員不是年紀大就是
04/19 21:32, 83F

04/19 21:32, 5年前 , 84F
已經作古了
04/19 21:32, 84F

04/19 23:29, 5年前 , 85F
我看的是真人講的喔,不過年紀確實也是一個問題
04/19 23:29, 85F

04/20 03:01, 5年前 , 86F
還好我已棄追了.
04/20 03:01, 86F

04/20 07:37, 5年前 , 87F
素還真的台語 超不習慣 馬上轉國語
04/20 07:37, 87F

04/20 09:00, 5年前 , 88F
刀説的台配很明顯不輪轉
04/20 09:00, 88F

04/20 13:06, 5年前 , 89F
其實黃大自己很多詞也都亂唸吧XD
04/20 13:06, 89F

04/20 15:19, 5年前 , 90F
錄完直接不敢講話 笑死
04/20 15:19, 90F

04/20 23:05, 5年前 , 91F
一些推文搞不懂「發音 口音 腔調 文讀 白話」之間的差
04/20 23:05, 91F

04/20 23:05, 5年前 , 92F
別,就來亂砲”標準”,根本自以為到不行。
04/20 23:05, 92F

04/21 01:19, 5年前 , 93F
其實比起原PO討論的內容,我最想知道到底才能(方能)到底
04/21 01:19, 93F

04/21 01:19, 5年前 , 94F
是不是和才能(才調)讀法相同?
04/21 01:19, 94F

04/21 01:20, 5年前 , 95F
我小時候還沒有方言課程,所以對於標準讀音並不熟悉,幾
04/21 01:20, 95F

04/21 01:20, 5年前 , 96F
乎都是聽周遭親友和電視劇中學習的......
04/21 01:20, 96F
比較像 "者龍" 台語發音 https://youtu.be/URVTszwX6Ag
※ 編輯: sun8 (114.47.136.127), 04/21/2019 08:38:24

04/21 09:29, 5年前 , 97F
只能推原PO 只能QQ
04/21 09:29, 97F

04/21 16:20, 5年前 , 98F
"才能"真的目前是聽起來最怪的,一直把"才可以"的才能
04/21 16:20, 98F

04/21 16:21, 5年前 , 99F
念成"有才華"的才能
04/21 16:21, 99F

04/22 00:26, 5年前 , 100F
我個人的看法是覺得唸作chai-leng是錯的
04/22 00:26, 100F

04/22 00:27, 5年前 , 101F
我會唸作chiah-leng
04/22 00:27, 101F

04/27 15:06, 5年前 , 102F
一堆無腦護航真的很扯,難怪霹靂會走到推出刀說這種爛劇
04/27 15:06, 102F

04/27 15:06, 5年前 , 103F
的地步
04/27 15:06, 103F

04/27 15:07, 5年前 , 104F
會配國語不代表你他媽夠格配布袋戲 連基本功都沒有是配三
04/27 15:07, 104F

04/27 15:07, 5年前 , 105F
04/27 15:07, 105F
文章代碼(AID): #1Sk7a2w1 (Palmar_Drama)