[外電] 大班的宮殿噓聲之日

看板Pistons作者 (企鵝)時間17年前 (2007/02/26 22:37), 編輯推噓20(2003)
留言23則, 20人參與, 最新討論串1/1
Big Ben's boo-tiful day at the Palace 大班的宮殿噓聲之日 February 26, 2007 BY MITCH ALBOM Ears don't lie. Before his name was even announced Sunday, Ben Wallace was booed. The first time he touched the ball? Booed. His first dribble? Booed. His first miss? Cheered. His first and second clanking free throws? Cheered and cheered again. 耳朵不會說謊,甚至當大班的名字在星期日被唸出來時,大班遭到噓聲對待。當他第一次 碰到球時?還是噓。當他第一次漏球?又是噓。第一次投籃失手?這次換來了嘲笑。當他 第一次罰球彈框而出?還是一次又一次的嘲笑。 If Wallace was expecting an "all-is-forgiven" reception Sunday, he came to the wrong place. Detroit fans, living in a world of layoffs and foreclosures, have little love for a guy who walks away from nearly $50 million because he wants $60 million. Players might have empathy for that -- because players want empathy in return -- and Chauncey Billups even told this newspaper Palace fans should cheer Ben because he only left to "take care of his family." 如果大班期望星期日可以在完全被接受的情況下歸來,那他來錯地方了。底特律球迷生活 在一個臨時解雇和回贖權取消充斥的世界,他們不會去喜歡一個為了差不多5千萬美元而離 開的人-只因為他想要6千萬美元。槍西甚至在底特律自由上告訴球迷們應該給大班歡呼ꄊ因為他離開是為了"照顧他的家庭"。 But to fans, this is your family. Your team. Your city. The crowds that go wild when you swing a sledgehammer on the big screen. 但是對球迷而言,這是大班的球隊、大班的城市。人群總是在BEN揮舞著大榔頭敲碎螢幕時 而激昂。 (指比賽前大班都會在螢幕上揮舞鐵槌打碎敵方隊徽) Wallace surrendered that last summer, when he put on a Bulls uniform. Never mind that on Sunday, Rasheed Wallace gave Ben the playful arm hook and Billups playfully swatted Ben's hands during a free throw. The fans were not in a playing mood. 這個夏天大班屈服(合約)了,當大班穿上公牛球衣時,活塞隊從不介意這一天的到來。 雖然溪蛙和槍西都在罰球時給了大班玩耍般的拍打和擁抱。但球迷可沒有這種心情。 When Pistons announcer John Mason asked them to welcome back the "cornerstone" of the recent title team, he never got to "B-B-B-Ben" before the fans went "b-b-b-boooooo." 當播報員梅森告訴大家歡迎這位近年來活塞的基石時,球迷所喊出的"b-b-b-boooooo"搶 在大家所熟悉的"B-B-B-Ben"前頭。 And when Chris Webber, the man now standing in Ben's old spot, put a rebound back with 2.2 seconds left to secure a Detroit win, those same fans roared their approval. Ears don't lie. 而接下大班舊位子的Webber在比賽結束前2.2秒把球塞回籃框救了活塞一命時,球迷們 給大聲的給予肯定。 耳朵不會說謊。 Unwelcome reception 不被歡迎的歸來 "That was just what I expected," Wallace said after the Bulls' 95-93 loss, in which he had average stats, six points, eight rebounds, two blocks and six missed free throws. "Ain't nothing like a good cheer or a good boo. Either way." 當公牛以95-93輸球時,大班說:"這都在我的預料之內"。他得到了正常表現的6分8籃板2 火鍋…還有6次的罰球失誤 Several times, Wallace waved at the crowd as if to incite it. "Yeah, I wanted them to get a little louder. ... I played here for six years. I know how loud this place can be." 有好幾次,大班總能讓場內球迷瘋狂。"我想要他們更大聲一點,我在這裡打了6年球,我 知道該怎麼做" 大班說。 He grinned. But if I know Ben, he was hiding disappointment. Wallace is sensitive, a brooding giant, and I'm sure part of him was hoping for a standing ovation when he stepped on the Palace court -- the first time he has done so since Game 5 of last year's Eastern Conference finals. It wasn't even close. 大班露齒而笑,但是我了解他心底藏著落寞與失望,他是一個多愁善感的大個,而且我確 信他十分希望當他回到宮殿時,能受到球迷的起立鼓掌歡迎。上一次已經是在去年的東區 總決賽第五場。 "I was surprised ..." Billups said of the boos. "Even I clapped for him when I heard his name. ... But we got fans man, loyal, loyal fans." 槍西說:「當我聽到這些噓聲時,我十分驚訝,即使我聽到他的名字時馬上鼓掌…但是我 們有好球迷,一群超級忠誠的球迷」。 And they are apparently more loyal to the jersey than the man inside it. I asked Billups if he leaves for free agency this summer, would he get a similar reception next year? "Sheesh," he laughed. "If they boo him, I KNOW they'll boo me." Ears don't lie. 很顯然的球迷對於球衣的忠心大過球員的內在。我跟槍西說:「如果明年夏天你也離開了 這裡,你也會遭到相同待遇嗎」? "噓~~~"槍西大笑,如果他們噓他,我知道他們也會噓我。 耳朵不會說謊。 Ben as the enemy 大班是敵人 Now, it was interesting -- if only for a game -- seeing Ben's shortcomings from the other side. His rebounding and passing were fine, but his offense was meager (he missed three of five shots), his slowing feet were apparent (even Webber went past him several times) and his free-throw shooting, well, it still stinks. 現在,很有趣的-如果只對於這一場比賽-看看大班的其他方面的短處。他的籃板和傳球很 不錯,但他的進攻十分軟弱無力(5投2中),腳步緩慢(甚至Webber都可以過他好幾次)。當 然罰球表現仍然一如往常。 "Would you have hacked him in the final seconds?" I asked Billups. "Yeah. That's my man, I love him to death, but if he gets that ball and we got a chance to foul him, we're gonna foul him." "你會在最後一秒對大班使出犯規戰術嗎?"我問槍西。 "當然,他是我的兄弟,我愛死他了。但是如果他拿著球而我們有機會犯他規, 這是一定要的" On the other hand, you can't compare the current Pistons without Wallace to the Pistons with him. Webber changes all that. And Webber fell from the sky. The Pistons didn't trade Wallace for Webber, or sign the latter over the former. They got lucky. Where Wallace wanted out, Webber wanted in. And where Wallace was too expensive, Webber was dirt cheap. 另一方面,你沒有辦法比較有大班或沒有大班的活塞。Webber改變了一切,而且Webber如 魚得水。活塞並沒有拿大班換取Webber或是讓Webber取代大班。而且活塞十分幸運。大班 想走,而Webber想進來;大班很貴,而Webber很便宜。 The Pistons before Webber (who outscored and outrebounded Ben on Sunday) missed Wallace because they didn't replace him with much. But now, with Webber -- and Nazr Mohammed, Antonio McDyess and Jason Maxiell as backups -- this is a deeper team, one that, as Billups says, "is better equipped to go farther" than the one Big Ben was a part of. 現在活塞擁有Webber(一個在星期日得分籃板都比大班多的人)更好是因為過去他們沒有人 可以替大班分擔場上的事務,但現在活塞有了回教人、McDyess和Jason Maxiel來作為替補 ,這是一支十分有深度的球隊。槍西說:"球隊的陣容比之前更好" -比大班獨撐大局更好 As for the former "cornerstone" of the franchise? "When this basketball thing is over," Ben said of the Pistons, "we're still gonna be able to pick up the phone." 至於這位從前的球隊基石呢?大班告訴活塞:「當所有關於籃球的事情結束時,我們還是 可以好好談談。」 That's the future. All day Sunday, Wallace had his hair flowing back, like a man with the wind in his face. Maybe that's because he plays in the Windy City. He sure doesn't play here anymore. Your ears told you that. 這就是未來,星期天時,大班帶著他的爆炸頭回來,就像一個面向風的人,也許是因為他 在風城打球的緣故。而他很確定他再也不會回來打球。 你的耳朵已經告訴了你... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.120.215.42

02/26 22:39, , 1F
我不會用顏色 囧> 翻不好請見諒
02/26 22:39, 1F

02/26 22:43, , 2F
推~ 辛苦了
02/26 22:43, 2F
※ 編輯: rasheedchiu 來自: 59.120.215.42 (02/26 22:51)

02/26 22:54, , 3F
辛苦囉
02/26 22:54, 3F

02/26 22:55, , 4F
推~辛苦了!看了有點小感傷...現實就是這麼殘酷!
02/26 22:55, 4F

02/26 23:02, , 5F
感謝翻譯
02/26 23:02, 5F

02/26 23:07, , 6F
哀...
02/26 23:07, 6F

02/26 23:07, , 7F
一點小錯不是50萬美元@@..
02/26 23:07, 7F

02/26 23:07, , 8F
是五千萬美元 和 六千萬美元的差距
02/26 23:07, 8F

02/26 23:07, , 9F
several times那段是在說大班在賭氣嗎?
02/26 23:07, 9F

02/26 23:23, , 10F
有看有推~
02/26 23:23, 10F
多謝指正  ※ 編輯: rasheedchiu 來自: 59.120.215.42 (02/26 23:38)

02/26 23:56, , 11F
推這句:大班很貴,而Webber很便宜^^(感謝七六人)
02/26 23:56, 11F

02/27 00:32, , 12F
推~大班公牛約滿 回活塞退休吧~ 當個恐怖替補的阿伯~
02/27 00:32, 12F

02/27 00:48, , 13F
推~
02/27 00:48, 13F

02/27 02:10, , 14F
感謝翻譯 撿到偉伯真是超幸運的 後大班時代活塞禁區更深了
02/27 02:10, 14F

02/27 09:17, , 15F
02/27 09:17, 15F

02/27 09:57, , 16F
02/27 09:57, 16F

02/27 10:05, , 17F
感謝76人
02/27 10:05, 17F

02/27 14:41, , 18F
推~如果有一天大班能回來就更好了
02/27 14:41, 18F

02/27 23:52, , 19F
推 雖然感謝大班 不過對宮殿球迷的噓聲可以理解 這就是NBA
02/27 23:52, 19F

02/28 01:08, , 20F
有看有推
02/28 01:08, 20F

02/14 17:08, , 21F
02/14 17:08, 21F

02/14 17:20, , 22F
02/14 17:20, 22F

02/14 18:07, , 23F
可憐的大班
02/14 18:07, 23F
文章代碼(AID): #15ul2h6d (Pistons)