[新聞] Sox come back for third straight game

看板RedSox作者 (米格羅)時間17年前 (2007/05/28 16:45), 編輯推噓17(1703)
留言20則, 19人參與, 最新討論串1/1
Sox come back for third straight game Crisp's catch sets up Boston's first sweep in Texas since '73 Crisp美技接殺達成了1973年來在德州主場的橫掃 ARLINGTON -- The Red Sox had not swept a three-game series from the Rangers in Texas since Nixon was in office. And no, we don't mean Trot. 自從尼克森總統時代以來 紅襪沒橫掃過條子 阿 不是啦 不是說那個右外野手 Trot Nixon But the team with baseball's best record continues to rewrite history. Sunday's 6-5 victory before 40,323 at Rangers Ballpark was the third successive comeback for the Red Sox, and gave them their first three-game sweep in Arlington since Aug. 20-22, 1973. 紅襪最佳紀錄持續改寫中 紅襪這場6:5的贏球是 這系列賽第三次成功的後來居上 也是1973年8月20~22以來 再度在阿靈頓球場橫掃條子 "It's not easy [to sweep]," Red Sox manager Terry Francona said. "Because normally, like we did, you go through the first couple of games using the guys at the end of your bullpen." 科南說 "橫掃不容易 因為正常來說 我們前一兩場就會用光牛棚" Closer Jonathan Papelbon was not available after pitching the first two games of the series, leaving Hideki Okajima to lock down the 15th win in 20 games for the streaking Sox (34-15). And though he made it adventurous by giving up a run on two hits in the bottom of the ninth and having to stare down Sammy Sosa as the potential winning run, Okajima converted his third save opportunity by inducing a routine fly to center to end the game. Papelbon因為前兩場有出賽 所以今天休息 就叫Okajima出來鎖定勝利 不過九下放他上來差點剉賽 不過還好他還是守住 個人第三次救援成功 But Okajima was only one of several heroes for a Red Sox team that played without ailing designated hitter David Ortiz (sore hamstrings) on Sunday. 岡島雖然爆了 不過他還算是贏球的英雄 因為大肚肌腱酸痛不舒服沒上場 Starter Julian Tavarez pitched five shutout innings before tiring in the sixth. Right-hander Joel Pineiro turned in a stalwart middle-relief effort. Center fielder Coco Crisp made a potentially game-saving catch in the seventh , robbing the Rangers of two runs. J.D. Drew showed signs of ending his slump with a game-tying single in the eighth. And rookie second baseman Dustin Pedroia climaxed a 12-pitch at-bat against Texas closer Eric Gagne with an important solo home run leading off the ninth. 紅襪贏球功臣有 先發Tavarez前五局完封 第六局累了被暴後 Pineiro強力救援奏效 中外野Coco七局下的飛撲強力接殺 守住了兩分 Drew結束低潮後八局噴了追平分安打 還有菜鳥Pedroia 跟剛爺殘鬥第12球噴出陽春砲 "It seems like every day, somebody [different] does something to help us win," Pineiro said. 皮沒肉說 "好像每天都會有不同的人發威 " Add it all up, and for the third game in a row the Sox took an early lead, teased the Rangers by coughing it up, then roared back to win. Just 49 games into the season, the Sox already have 17 comeback wins and a ridiculous 11 1/2-game lead over their closest pursuers in the American League East, the Baltimore Orioles. 看分數表 紅襪先得分領先,然後丟分落後,最後又打回分數領先 好像在玩弄條子一樣 現在只打49場 紅襪已經有17場後來居上的勝利 還有屌到不行的11.5美東龍頭勝差 領先誰? 金鶯隊! Tavarez pitched a one-hit shutout for five innings, and looked destined to make Jason Varitek's three-run homer in the fourth off Rangers starter Kameron Loe stand up. 塔哥前五局 只被打一隻安打 而且隊長給條子先發Kameron Loe貓了三分砲 看來注定要領先 Tavarez was having such fun against the team with the American League's worst record, he even fielded a fourth-inning comebacker from Frank Catalanotto and bowled the ball to incredulous first baseman Kevin Youkilis for the second out of the inning. 塔哥面對美聯戰績最差球隊很寶 在四局下面對Catalanotto時 還跟一壘手光頭玩不可思議的搞笑傳球 "I just have fun out there, this is what I do," Tavarez explained. "I didn't even think about it. I just had a play and rolled the ball to first base. I just like to play the game relaxed, you know? Some things like that, I just do it." 塔哥解釋說 "我就玩一下球阿" "我連想都沒想 就把球滾給一壘了 阿就玩一下輕鬆一下 有些play我會玩 爽啦~" (這段play本人沒看到 希望有看到的版友解釋一下這段play.....) Francona chastised Tavarez for a "bad thought process" and said the pitcher's attempt at frivolity was "hard to understand." But the Rangers (18-32) seemed to understand they were being shown up, and they responded angrily with a four-run sixth that knocked Tavarez out of the game. 科南幹繳大寶 "有淫念" 這是很輕浮挑釁難以解釋的阿 不過條子下局就用棒子討回來了 得四分把大寶打下去 Kenny Lofton started the inning with a walk, Michael Young singled him to second and Mark Teixeira tied the game with a three-run blast off Tavarez that landed in the second deck of the home run porch above right field. The estimated 453-foot homer was certified as the fourth-longest in the history of the Rangers' 14-year-old ballpark. 六局下 Lofton保送上壘 , Michael Young安打, Teixeira噴三分砲 這顆球噴了 453英呎 是這球場14年來第四遠 A disconsolate Tavarez got a groundout from Sosa, who remains stuck on 598 career home runs, then gave up consecutive singles to Catalanotto, Marlon Byrd and Ian Kinsler. The latter's gave the Rangers a 4-3 lead. 憂鬱的大寶接下來讓598發HR的Sosa滾地出局 接著 Catalanotto , Marlon Byrd 跟Ian Kinsler連續三隻安打 變成4:3 "One pitch changed the whole game," said Tavarez, who shook off Varitek's call for a changeup and instead hung a slider to Teixeira. "But the teamm worked really good today after I dropped the game." 塔哥說 "一失投成千古恨 " "隊長說要滑球掉他 林北投變速球" "不過我下去以後 我們隊還是幹得不錯 因為我是賽楊塔吧" It started with Pineiro, who took over for J.C. Romero with two on and one out in the seventh. The right-hande, who brought a 5.89 ERA to the mound, stifled Texas with 1 2/3 scoreless and hitless innings, striking out three. 皮沒肉 上來幫肉沒肉擦屁股 雖然他有華麗的5.89防禦率 但是他還是KKK Pineiro (1-0) gave up one hard-hit ball, a line drive by Catalanotto that curled toward right-center with two out in the seventh and two baserunners already moving. But Crisp literally flew out of center field, making a fully extended diving catch to end the inning and preserve hope for the sweep. 皮沒肉投顆難打的球被貓去中外野 想說壘上兩個都要得分沒救了 結果 李玟居然用誇張到靠北的撲接把分數守下 我們橫掃還有希望耶~~" "He picked me up, he picked everybody up," Pineiro said. "When I first looked back, there was nobody even close to it. That was a great catch and the key to our momentum." 皮沒肉感動的靠腰 "李玟激勵了我 激勵了大家 " "當我回頭看那顆球 外野手都在爽自己的 沒人靠近球 結果李文居然飛身撲接 這根本就是轉換氣勢的轉捩點" Crisp declined to speak about the catch, other than to mumble that he felt he broke in the wrong direction at first. But Francona said, "It was a great catch, at a time when the game was on the line. His confidence in center field is huge, as it should be." 李玟不想說太多 他支支嗚嗚的說 一開始我判斷錯方向 但是科南說 " 這接的太屌了 接的瞬間時間都停住了 他真是藝高人膽大 " Buoyed by the defensive gem, the Sox roared out for the eighth against the Rangers' Japanese relief star, Akinori Otsuka. 士氣提高後 八局紅襪就開始轟日本來的投手大塚晶則 Youkilis, who earlier had extended his hitting streak to 19 games, opened the inning with a single. Drew, who earlier had ended a hitless streak of 17 at-bats, drove in Youkilis with a one-out double that tied the game at 4. Mike Lowell then singled to left to score Drew, pinning Otsuka (1-1) with a loss to go with his second blown save. 八局輪到今天稍早延續連19場安打的Youkilis一上來又安打 然後是結締豬 稍早也是結束連17打息沒安打的帥豬 也噴了追平分安打 賣肉打出超前分 順利幫助大塚晶則第二次砸鍋 Pedroia's ninth-inning leadoff homer to left against Gagne appeared to be an insurance run, putting the Sox ahead, 6-4. But Boston had to cash in the policy when Okajima gave up a run in the bottom of the ninth, allowing a leadoff single to pinch-hitter Victor Diaz and an RBI single by Teixeira with two out. Pedroia 九局上噴了陽春砲 得了領先保險分 可以讓天天岡九局下救援花一分 阿就Victor Diaz 跟鐵哥的安打丟一分 Sosa came to the plate as the potential winning run, but he flew out to shallow center to end the game and give the Sox their sweep 巨砲Sosa在得點圈有人的時候上來打擊 不過他打了個中外野飛球 沒使得攻勢繼續下去 條子就被橫掃了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.64.88.251

05/28 16:51, , 1F
05/28 16:51, 1F

05/28 16:55, , 2F
谢大大好帖,我顶!
05/28 16:55, 2F

05/28 16:57, , 3F
"隊長說要滑球掉他 林北投變速球"
05/28 16:57, 3F

05/28 17:01, , 4F
為什麼這篇翻譯可以好笑成這款XDrz...(倒地)
05/28 17:01, 4F

05/28 17:02, , 5F
為什麼這篇翻譯可以好笑成這款XDrz...(倒地)
05/28 17:02, 5F

05/28 17:11, , 6F
Ugh... I was refreshing my Bowling skill.
05/28 17:11, 6F

05/28 17:21, , 7F
我已經笑翻了XD
05/28 17:21, 7F

05/28 17:59, , 8F
真好笑.
05/28 17:59, 8F

05/28 18:08, , 9F
我笑了XD
05/28 18:08, 9F

05/28 18:45, , 10F
領先誰? 金鶯隊!
05/28 18:45, 10F

05/28 18:57, , 11F
大肚控翻的有趣!
05/28 18:57, 11F

05/28 19:17, , 12F
很白吃 XD
05/28 19:17, 12F

05/28 20:53, , 13F
什麼這篇翻譯可以好笑成這款XDrz...(倒地)
05/28 20:53, 13F

05/28 20:54, , 14F
版主..這篇要m啦
05/28 20:54, 14F

05/28 21:16, , 15F
為什麼這篇翻譯可以好笑成這款XDrz...(倒地)
05/28 21:16, 15F

05/28 21:54, , 16F
翻得很好笑XD 以後翻譯就交M大吧(遞)但大寶是投滑球非變速
05/28 21:54, 16F

05/28 21:59, , 17F
誇張到靠北的撲接把分數守下.......這句屌
05/28 21:59, 17F

05/29 00:08, , 18F
聽說有人覬覦我的肚子?
05/29 00:08, 18F

05/29 17:57, , 19F
我也笑了~
05/29 17:57, 19F

05/29 19:44, , 20F
水啦 繼續橫掃這個跟下個系列賽
05/29 19:44, 20F
文章代碼(AID): #16MfQI9V (RedSox)