[翻譯] Sonata arctica - Full Moon

看板RockMetal作者 (Fatzcheaply)時間14年前 (2010/01/18 22:41), 編輯推噓13(1305)
留言18則, 15人參與, 最新討論串1/1
這一篇字字懂得 句句看不懂 在網路問了一下 還是一知半解 PO出來是要請強(Cool)者(fly)出來面對的 Full Moon http://www.youtube.com/watch?v=5A4WoHxL3GQ
Sitting in a corner all alone, 獨自坐在角落, staring from the bottom of his soul, 自他靈魂的深處凝望, watching the night come in from the window 看著夜色自窗戶侵入。 It'll all collapse tonight, the fullmoon is here again 一切都會在今晚崩壞,滿月又再次出現。 In sickness and in health, understanding so demanding 「無論病痛或是健康,你可願...」,要獲得諒解是如此的困難。 It has no name, there's one for every season 莫可名狀,每次滿月皆化身為獸。 Makes him insane to know 讓他瘋狂的想知道。 Running away from it all 逃離這一切。 "I'll be safe in the cornfields", he thinks 「在玉米田裡,我就安全了。」,他想。 Hunted by his own, 被自己的衝動所狩, again he feels the moon rising on the sky 再次他感覺到月亮高掛天空。 Find a barn which to sleep in, but can he hide anymore 找了間能過夜的穀倉,但他藏也藏不住。 Someone's at the door, understanding too demanding 某人就在門邊,要獲得諒解實在太困難了。 Can this be wrong, it's love that is not ending 難道這樣做是錯的嗎,這是永誌不泯的愛。 Makes him insane to know 讓他瘋狂的想知道。 She should not lock the open door 她不該鎖上那敞開的門。 (run away run away, run way) (快跑,快跑,快跑!) Fullmoon is on the sky and He's not a man anymore 滿月高掛天空,他不再屬於人類。 She sees the change in Him but can't 她看見他的身體上的變化, (run away run away, run away) (快跑,快跑,快跑!) See what became out of her man... Fullmoon 卻不瞭解她的男人變成了什麼… 月圓如鏡 Swimming across the bay, 游過海灣, the night is gray, so calm today 夜色轉明,多麼平靜的一天。 She doesn't wanna wait. 她不想再等待了。 "We've gotta make the love complete tonight..." 「今晚就要讓我們的愛完整…」 In the mist of the morning he cannot fight anymore 在晨霧之中,他再也抗拒不了。 Hundred moon or more, he's been howling 好似有一百個月亮或是更多,他開始嚎叫。 Knock on the door, and scream that is soon ending 敲門而入,尖叫聲一瞬即逝, Mess on the floor again... 地上又是一片狼籍… She should not lock the open door 她不該鎖上那敞開的門。 (run away run away, run away) (快跑,快跑,快跑!) Fullmoon is on the sky and he's not a man anymore 滿月高掛天空,他不再屬於人類。 She see the change in him but can't 她看見他的身體上的變化, (run away run away, run away) (快跑,快跑,快跑!) See what became out of her darling man 卻不瞭解她深愛的男人變成了什麼。 See what became out of that man 卻不瞭解她深愛的男人變成了什麼。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.26.100.74

01/18 22:43, , 1F
強(ㄎㄨ)者(ㄈㄟ)
01/18 22:43, 1F

01/18 22:43, , 2F
上面忘了四聲...
01/18 22:43, 2F

01/18 22:45, , 3F
推這首XD
01/18 22:45, 3F
※ 編輯: std88144 來自: 114.26.100.74 (01/18 22:46)

01/18 22:48, , 4F
講他的男人滿月變成狼人阿 這典故懂了就懂了
01/18 22:48, 4F

01/18 22:49, , 5F
可是我不懂這句 understanding so demanding
01/18 22:49, 5F

01/18 22:53, , 6F
我不懂她為什麼不該鎖門
01/18 22:53, 6F

01/18 22:58, , 7F
為什麼我點了是說不正確ID
01/18 22:58, 7F

01/18 23:00, , 8F
3GQ後面是多餘的
01/18 23:00, 8F

01/18 23:03, , 9F
原po把sitting in a corner的sitting丟到網址後面了..
01/18 23:03, 9F

01/18 23:22, , 10F
這首不推不行SA的經典歌曲之一
01/18 23:22, 10F

01/18 23:36, , 11F
早期相當奔放
01/18 23:36, 11F

01/19 00:33, , 12F
原PO明明就翻得很好~(指) 我也不懂為什麼不該鎖門@@>
01/19 00:33, 12F

01/19 01:37, , 13F
會不會是鎖門還是會被橇開 就也跑不掉 (亂猜)
01/19 01:37, 13F

01/19 03:42, , 14F
應該是因為她男人與她共住一房 so鎖起來又滿月就...
01/19 03:42, 14F
※ 編輯: std88144 來自: 114.26.100.74 (01/19 05:53)

01/19 20:24, , 15F
汪洋中的「浮木」~
01/19 20:24, 15F

01/20 22:05, , 16F
不夠吵XD
01/20 22:05, 16F

01/21 00:38, , 17F
其實我覺得sonata arctica的歌詞都亂寫的…不必深究
01/21 00:38, 17F

01/21 01:30, , 18F
推這首 很愛 樓上推文讓我笑出來了XD
01/21 01:30, 18F
文章代碼(AID): #1BL7CTgW (RockMetal)