[翻譯] Dark Lunacy - Aurora
第一次嘗試英文歌詞翻譯,希望大家能多鞭鞭小弟XD
---------------------------
http://www.youtube.com/watch?v=8-SQbmnvBkU
Aurora
曙光*1
Tallin, fallen
We're sailing to go home
War's coming, war's taking
塔林*2已陷
我們正航行於歸鄉之路
戰爭將要來臨 戰爭將要進行
Alone across the Baltic haze
Nobody loses hope
But we were feeling forgotten
Just breathing our death
單獨穿越波羅的海的薄霧
無人喪失希望
但我們卻感覺遭遺忘
只能呼吸自己死亡的氣息
Across the sea, you lead us
and ease the fears
橫越海洋 你帶領我們
緩和我們的恐懼
Kutznetzov, the preacher
No light behind his back
The voice is trembling, no hiding
The end is moving fast
Tallin, fallen
We are leaning all behind
Remember those boatmen
庫茲涅佐夫*3 那牧師
背後並無神佑之光
他的言語顫抖著 恐懼無所遁形
末日即將到來
塔林已陷
我們屈身其後
永誌這些船伕*4
The ghost-men chant, from Volga
Lost in the shadow
窩瓦河*5幽靈的詠唱之聲
失落於陰影中
When pride is going to die
Inside an ancient rhyme
Ghosts from the Volga's tale
當自傲消退時
在古代韻詩裡
那是來自於窩瓦傳說的幽魂
Lonely, the memories are lost
A pathway to nowhere
Stranded, the livid of my soul
Stranded, is claiming all my life
孤寂中 回憶已失落
在一條沒有目的地的道路
全無依歸 我靈魂的傷痛
全無依歸 是我生命的代名詞
Fate, you take me down, into your dome
Straight into your great decay
Straight into your great mistake
From the boatmen, from the Volga's cry
命運 你領我至你的蒼穹裡
直接領我至你那巨大的的腐敗
直接領我至你那巨大的的錯誤
來自船伕 來自窩瓦之泣
Step by step and a step again
Fear is my great surrender
The ghost-man chant, from Volga, lost in the shadow
Ghosts from the Volga's tale
When pride is going to die inside an ancient rhyme
一步步陷入
恐懼是我最大的屈服
窩瓦河幽靈的詠唱之聲
失落於陰影中
當自傲消退時
在古代韻詩裡
那是來自於窩瓦傳說的幽魂
Ghosts of the boatmen
那是船伕們的幽魂啊
*1 專輯的背景故事:列寧格勒圍城戰 http://ppt.cc/noqR
*2 塔林:愛沙尼亞首都 http://ppt.cc/fdDZ
*3 應該指的是蘇聯的庫茲涅佐夫將軍...不確定 http://ppt.cc/IpwY
*4 源自俄國軍歌"The Song of the Volga Boatmen" http://ppt.cc/pQwE
*5 窩瓦河,位於俄羅斯西南部 http://ppt.cc/bOMe
----------------------
翻譯頗累,但很有成就感~
希望可以越翻越好= =
我很喜歡這種有歷史故事在其中的概念專輯!
各位推薦一下吧!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.251.156.211
推
12/16 01:51, , 1F
12/16 01:51, 1F
推
12/16 07:44, , 2F
12/16 07:44, 2F
推
12/16 10:03, , 3F
12/16 10:03, 3F
→
12/16 10:27, , 4F
12/16 10:27, 4F
※ 編輯: bullvet 來自: 120.127.47.200 (12/16 10:31)
推
12/16 11:03, , 5F
12/16 11:03, 5F
推
12/16 20:25, , 6F
12/16 20:25, 6F
推
12/16 20:33, , 7F
12/16 20:33, 7F
推
12/16 21:07, , 8F
12/16 21:07, 8F
推
12/17 19:09, , 9F
12/17 19:09, 9F
推
12/19 19:13, , 10F
12/19 19:13, 10F
→
12/19 23:13, , 11F
12/19 23:13, 11F
→
08/15 10:18, , 12F
08/15 10:18, 12F