[原創] 神話韓文-向聽者說明原因、理由
第26集分隊諜對諜,隊長滿天飛,
人人都說自己是隊長。
Junjin跟Minwoo說自己是隊長。
http://images.plurk.com/2OKhBKFjOj3g1fVw4mEY47.jpg
![](http://images.plurk.com/2OKhBKFjOj3g1fVw4mEY47.jpg)
![](http://images.plurk.com/2DuG0bDAvSJXy5YILfjS8h.jpg)
翻譯:我是隊長。
這個文法是放在句尾,
許多文法書都寫到表示原因、理由,
或是下句內容的前提。
卻忽略到這文法重點在"向對方說明"的意味,
最主要的用法是在告訴聽的人不知道的情報/理由。
就像中文的"我跟你講..."的感覺。
有時會帶有驕傲或感嘆的語氣。
製作單位說Junjin可能不是隊長,
一心相信Junjin的Minwoo告訴製作單位說
http://images.plurk.com/6k8hrqfSxp7049ZoxrTzHM.jpg
![](http://images.plurk.com/6k8hrqfSxp7049ZoxrTzHM.jpg)
![](http://images.plurk.com/1wJDieqNiDBPHmhf7Sqo7I.jpg)
翻譯:Jin真的不會說謊。
但鏡頭一轉字幕打上了...
http://images.plurk.com/HrqJgzQRMiGhFlkpcHap7.jpg
![](http://images.plurk.com/HrqJgzQRMiGhFlkpcHap7.jpg)
![](http://images.plurk.com/outDZO82TF0u1aChxFkZq.jpg)
翻譯:很會說謊。
而且雙方都用這個文法結尾,
我會覺得有種"唉呦~你不知道啦,我跟你說..."的感覺。
這樣還挺促咪的~
好吧,是我笑點太低XD
好讀部落格版:http://ppt.cc/c3dT
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.25.107.91
※ 編輯: he6909 來自: 163.25.107.91 (09/13 13:46)
推
09/13 13:46, , 1F
09/13 13:46, 1F
推
09/13 13:46, , 2F
09/13 13:46, 2F
推
09/13 14:37, , 3F
09/13 14:37, 3F
推
09/13 14:45, , 4F
09/13 14:45, 4F
推
09/13 15:07, , 5F
09/13 15:07, 5F
推
09/13 15:08, , 6F
09/13 15:08, 6F
推
09/13 15:40, , 7F
09/13 15:40, 7F
推
09/13 16:00, , 8F
09/13 16:00, 8F
推
09/13 16:03, , 9F
09/13 16:03, 9F
推
09/13 16:31, , 10F
09/13 16:31, 10F
推
09/13 17:07, , 11F
09/13 17:07, 11F
推
09/13 20:06, , 12F
09/13 20:06, 12F
→
09/13 20:06, , 13F
09/13 20:06, 13F
→
09/13 22:02, , 14F
09/13 22:02, 14F
→
09/14 18:46, , 15F
09/14 18:46, 15F
→
09/14 18:47, , 16F
09/14 18:47, 16F
推
09/14 23:04, , 17F
09/14 23:04, 17F
推
09/15 18:08, , 18F
09/15 18:08, 18F
→
08/18 00:51, , 19F
08/18 00:51, 19F