[心得] 巨輝IELTS課程退費後續
<以下是個人經驗,並無打算做任何攻擊誹謗,只是原音重現
並將自身經驗作為他人參考,我想也不一定有人會跟我一樣倒楣
要能比我更慘的遭遇也不多了,個人也沒興趣擋人財路
以下文章也並無支配別人選擇補習班的意圖
就當聽各故事吧
如果巨X主任看到此文還誤會我語帶羞辱,那只能說你太多心了>
昨天跟巨X主任見到面,講到話
真的有震撼到
一直以為櫃檯的小姐很敷衍
現在我終於明白比較起來那些小姐對我算是好的了
上面的人態度才是真正的...@#$%^!
我報名IELT課程時是6/10
因為小姐大力說服 我報名了7/7-9/12一晚上三五早上開課的班級
我明確告知7/9-7/29我人出國
他們也很好心的說沒關係事後可以補課
所以我很阿莎莉的付清學費
回國後第一周因為工作關係我無法上”原訂課表”的課程
但是此時並不知道原來課根本沒開成
已經取消了
我打電話預約DVD課程時也並沒有人告知我課表變動
我以我傻傻的等到8/4按照原課表去上課時
小姐才說課程時間已經變動…但是此時也未告知是因為人數不足未開課的關係
然後我被安排上聽力課程
進去之後 老師拿著托福的聽力考古題逐句翻譯討論
我越上越狐疑
中場跑去問 才終於搞清楚當初報名的班級課沒開成
所以 “我被併班了嗎?”
她們反過來勸我”一定要去英國嗎?”
意思是說我上托福也不賴
後來,我認為課程不符原先要求和個人預期於是要求退費
她倒是二話不說的讓我填單
然後告知10天內會聯絡我並且退費
這中間都非常平和
第三天我回去問退費的規定時也很平和
但就是沒人說"有開新班級" 我可以去上
只有要我等待
直到…14天過去了
一點消息也沒有
我只好又回去找他們
這次
他們強力說服我留下來上其他課程
我也大概感受到補習班不打算退費的念頭
但是他們的理由很沒有說服力
他們說最近開新班了
我可以上
OS:最近到底是多近?是8/4-17之間嗎?
那這麼好的消息怎麼不及早通知我?
還要我都等到受不了了才這樣說?...為了不退回我原本付清的學費嗎??
第一次和主任的對談還算和氣
只是不合理的地方是他說八月一號有開課啊?
怎麼”櫃檯小姐沒告訴你?”
他說會調查清楚
聽起來雖然也是敷衍
但好歹給了個三天期的保證 之後就如第一篇所敘述
8/21又去了一趟補習班
小姐只說退七成
理由是我八月四號開始申請退費 而他們那天開班了
所以不能退全額
我覺得很好笑
怎麼聽都是新編出來的
如果是這樣 當天幹麻讓我填退費單?
我覺得講不清楚
所以見了負責的上級...這是恐怖的開始
他從進門就開始瞪我
也不打算讓我坐下
我只好笑笑的討了張椅子
談到這件事情
他直接說他很火大
然後
很兇的告訴我:”我只願意退五成!”
然後開始罵我很"沒誠信",居然先在網路上寫文章羞辱他
我才知道當初的推文是他回覆的
我蠻一頭霧水的
問他什麼地方有羞辱的感覺?
他回:我不需要跟你講這些!
真是惡人先告狀,我把發生在自己身上的實情寫下來有錯嗎?
他說我的作法很差
是”出於貪念”才會上網公開要求退費
說實在我很震驚 更感到荒繆
OS:“最好是有貪念啦!”
我連多一分錢都沒討,也沒計較這中間巨輝浪費我的時間
叫做什麼貪念?
如果有貪念
可能就是當初貪他離我家稍為方便一點
價錢比美加登峰便宜一點
我現在是要求他退回無法如期如願開課的學費
也沒多要求其他
我也可以說我有精神損失時間損失,
請問叫做什麼貪念?
主任之後直接發飆
通常我對長輩講話是很客氣的
但我忍不住回應他:你生氣 是心虛嗎?
給我個理由為什麼是退五成?
他連個適當的理由都說不出
只告訴我不能接受的話就請便
五成就是他的底限
然後
用超大音量對我說:你給我出去!
再惡狠狠的對他的職員說:給我送客! 幹麻戴她上來見我?
感覺就是惹他生氣不爽了
從頭到尾也不給我個道理為何只退五成?
直接跟我說
你不接受,那我們就沒什麼好談的了
八月就是有開課,所以只退五成
你要找其他方法,請便
在我走出門的同時
他立刻打電話下去罵人:
幹什麼帶她上來見我?
妳們在下面搞什麼 我爭一隻眼閉一隻眼就算了
把她帶上來羞辱我幹麻?
恩 很妙...
回頭想想真不怕死 生平第一次被別人轟出去 但明明不講理的人是...
我只能說 公道自在人心
現在 我要更不怕死的將個人真實事件公諸於世
希望發生在我身上的事情
永遠不會發生在各位的身上
--
「面對這個世界太多難看的不堪,我仍舊不希望自己迷失,
我給自己的原則是,
我沒有對不起對我好的人,同時,也對得起我自己。」
桂綸鎂
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.53.141
※ 編輯: Jasmine23 來自: 124.8.53.141 (08/23 00:59)
推
08/23 01:18, , 1F
08/23 01:18, 1F
推
08/23 01:42, , 2F
08/23 01:42, 2F
推
08/23 01:57, , 3F
08/23 01:57, 3F
推
08/23 02:56, , 4F
08/23 02:56, 4F
推
08/23 09:34, , 5F
08/23 09:34, 5F
推
08/23 09:44, , 6F
08/23 09:44, 6F
推
08/23 11:04, , 7F
08/23 11:04, 7F
→
08/23 11:04, , 8F
08/23 11:04, 8F
推
08/23 11:55, , 9F
08/23 11:55, 9F
→
08/23 11:56, , 10F
08/23 11:56, 10F
推
08/23 12:03, , 11F
08/23 12:03, 11F
推
08/23 13:06, , 12F
08/23 13:06, 12F
推
08/23 17:04, , 13F
08/23 17:04, 13F
※ 編輯: Jasmine23 來自: 220.228.235.56 (08/23 18:19)
推
08/23 18:53, , 14F
08/23 18:53, 14F
→
08/23 18:56, , 15F
08/23 18:56, 15F
※ 編輯: Jasmine23 來自: 220.228.235.56 (08/23 20:40)
推
08/24 00:17, , 16F
08/24 00:17, 16F
→
01/24 11:22, , 17F
01/24 11:22, 17F