Fw: [問題] 原住民有共通語言嗎?

看板TW-language作者 (gecer)時間11年前 (2013/09/15 18:56), 編輯推噓2(2012)
留言14則, 5人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Aboriginal 看板 #1IDP9JLb ] 作者: gecer (gecer) 看板: Aboriginal 標題: [問題] 原住民有共通語言嗎? 時間: Sun Sep 15 18:56:17 2013 小弟不是原住民 也不是居住山區 所以對部落的生活型態不熟悉 但是小弟看過下面這一篇 文 http://www.libertytimes.com.tw/2013/new/may/22/today-article4.htm 原住民的共同語言? 有位女性族親因重病住院,雇用一位原住民女性擔任特別護士。住院族親的丈夫請教其名 字時,她寫下漢字「哈路」,並用北京話發音。族親的丈夫就告訴原住民特別護士說,你 的名字是「春」,日語叫做「はる」。那位原住民特別護士一聽,很驚訝地說:「你怎麼 知道我們的共同語言(文字)?」 後來也從長輩聽說過霧峰地區原住民不同族群間是用日語溝通的 譬如說原住民稱台北為 Taihoku... 想請問這傳聞的真偽? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.255.16.176 ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: gecer (111.255.16.176), 時間: 09/15/2013 18:56:31

09/15 19:18, , 1F
確實用強勢語言溝通. 在過去受日本教育的耆老們是如此.
09/15 19:18, 1F

09/15 19:19, , 2F
但漢原混雜地區乾脆用台語. 如今大祭典活動就用國語說場面話
09/15 19:19, 2F

09/15 21:34, , 3F
日本時代受教育者以日語為共同語,常用詞就此定下來。
09/15 21:34, 3F

09/15 21:34, , 4F
新生代則傳承常用詞,但用華語溝通。受什麼教育用什麼
09/15 21:34, 4F

09/15 21:34, , 5F
語言,沒啥奇怪的。
09/15 21:34, 5F

09/15 22:03, , 6F
原民台的新聞 就直接寫SIN-BUN 囉
09/15 22:03, 6F

09/16 09:24, , 7F
不是 是 SINPONG
09/16 09:24, 7F

09/16 09:24, , 8F

09/16 09:27, , 9F
原本各族語裡面沒有的概念 很容易直接跟日文借字
09/16 09:27, 9F

09/16 09:27, , 10F
然後以南島語系的特色(只有a i u母音)發音
09/16 09:27, 10F

09/16 09:28, , 11F
經典的例子是"老師" Sinsi 這個幾乎全族通用
09/16 09:28, 11F

09/16 09:28, , 12F
從日文 Sensei 過來 南島語系較少e的發音 會轉換成i
09/16 09:28, 12F

09/16 09:28, , 13F
所以Sensei就變成Sinsi
09/16 09:28, 13F

09/19 01:56, , 14F
布農語的確稱台北為Taihoku
09/19 01:56, 14F
文章代碼(AID): #1IDP9Wbj (TW-language)