討論串不敢在外人面前講台語
共 8 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者smarten (沒錢了啦 好困頓阿)時間17年前 (2007/05/02 11:48), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
我有這個問題耶 最近才被我媽糾正說 >"<. 我覺得是我沒聽清楚我學習對象的台語發音. 像大部分單音節的 "牛 鵝" 我都有發正確 可是 "我 原來的原 義理的義"就都少了g. 那要怎麼解決這問題呢? 仔細聽嗎?? 還是有文章整理呢? 叫我媽多糾正我??XD. 因為我是沒學羅馬拼音的 就生活中靠跟家
(還有164個字)

推噓6(6推 0噓 5→)留言11則,0人參與, 最新作者uoyihc (dormSeventh409)時間17年前 (2007/05/02 13:34), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
從小爸媽都跟我講國語. 但是跟親戚都講台語. 也許是這樣 所以我聽的懂也知道麼說台語. 但是不知道為什麼小時候就是不好意思開口跟親戚講台語. 而會講國語的親戚只要要跟我對話都會自動轉成講國語. 不會講國語的親戚只要一跟我講台語 其他親戚就會立即翻成國語給我聽. 然後我也用國語回答 然後親戚A再幫我翻
(還有286個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者saram (saram)時間17年前 (2007/05/02 21:17), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
青少年時期, 語言性的思考是以母語為題材. 你經歷了以國語思考. , 國語表達的段落. 所以, 如今你使用第二語言(台語)時, 是以國. 語為基本思維的.. 不過, 當你第二語言成熟後, 就沒有這個干擾了.. 不同語言好像不同的口袋, 放在不同的地方. 你只要把每個口袋. 都裝得滿滿的, 便沒有因空
(還有31個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁