討論串[請教] 華語中 我從法國來的 的「的」該做何解釋
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者CAMILLECHOU (照片是我走不進的風景)時間15年前 (2009/07/30 22:22), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
如題. 與我語言交換的日本學生問我這問題. 我搭車來「的」. 我從美國來「的」. 他問我這個的是什麼意思. 從沒想過這問題. 第一個想到的是 語助詞 無義. 不曉得對不對. 因為不太確定 所以我跟他說幫他問問看再告訴他. 想請教板友這問題. 謝謝. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者MilchFlasche (實踐才能發光)時間15年前 (2009/07/31 23:27), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我說一下我的推論:. 華語中句尾有「的」的句子「的」,. 往往句中都有「是」字。. 像上面「我搭車來的」、「他從美國來的」,. 我認為都省略了句中的「是」,. 正確的句子應該是「我是搭車來的」、「他是從美國來的」,. 不然的話,句子會缺少動詞(前提是「華語的句子都一定要有動詞」的理論成立,. 這問題
(還有83個字)

推噓3(3推 0噓 11→)留言14則,0人參與, 最新作者joe690329 (@.@)時間15年前 (2009/09/09 05:59), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
借用外國語,嘗試來解釋這個問題. 1.英文. That (book) is my book = That is mine.(所有格) 省略掉了後面的名詞. 那(本書),是我的(書). 2.日文. are ha watashino cabann. 可省略成 are ha watashi"no".. 那
(還有54個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁