討論串[請教] 華語中 我從法國來的 的「的」該做何解釋
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
我說一下我的推論:. 華語中句尾有「的」的句子「的」,. 往往句中都有「是」字。. 像上面「我搭車來的」、「他從美國來的」,. 我認為都省略了句中的「是」,. 正確的句子應該是「我是搭車來的」、「他是從美國來的」,. 不然的話,句子會缺少動詞(前提是「華語的句子都一定要有動詞」的理論成立,. 這問題
(還有83個字)
內容預覽:
借用外國語,嘗試來解釋這個問題. 1.英文. That (book) is my book = That is mine.(所有格) 省略掉了後面的名詞. 那(本書),是我的(書). 2.日文. are ha watashino cabann. 可省略成 are ha watashi"no".. 那
(還有54個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁