Re: [心得] 必娶女人-期望太高失望太重
本來以為寫了篇負評較多的大概會被噓爆
沒想到會引起大家更多的討論,也蠻有趣的~
以下稍微再補充我的一點看法,並稍微回應版友的討論:
對了
首先我想表達一下會有原文這些負評的原因
其實還是在於我標題說的,期望太高
所以說不是不能老梗,我覺得老梗也是可以有新花樣的
但看到這幾周的集數,根本老梗連環爆
和前幾集許多耳目一新的安排對比起來,當然會覺得遜色
(或也可說是有種前後步調不一致的感覺,昨天那集我一度懷疑劇本是不是換人寫了)
還有像是在辦公室外面甩巴掌這種灑狗血的劇情
也絕對不是我一開始預期會在這部戲看到的
(如果是bitch欠巴那種劇情,也可以安排得不那麼三立鄉土劇吧)
而昨天那集,不管是分手還是吵架劇情,都是灑狗血灑不用錢的阿
環真勝男辦公室外面大吵那邊我看到快睡著,而且真的以為自己是不是轉錯台
(就像前篇回文的版友說的,如果不是冷到在被窩裡不想動,我應該不會看完)
再來是有人提到吵架不就是要大吼大叫嗎?
這麼說是沒錯
可是我受不了勝男的點就是她不管是吵架,為自己辯駁,以及不管對象是誰
她大吼大叫的強度永遠一樣,永遠是音量開到最大,用很用力的方式說話
身為觀眾的我,很快就感到疲弱和麻痺了
(會覺得:嗯她又在很用力地表達她生氣了,以及 好吵)
而且其實吵架也是很多種啊...
在這一點的表現,私以為環真的層次就比較豐富一些了
除了以上這兩大點
剩下的大概就是...我覺得劇情寫到現在根本都take the easy way out
在一些轉折上面太便宜行事了
用太多灑狗血的劇情+老梗+情歌repeat來試圖拉出戲劇張力
但劇情本身又沒有那麼厚實
所以不管是昨天一開始的放閃還是大吵什麼的,我都沒什麼感覺
(就像前篇回文說的,因為根本已經知道你們要幹嘛,整個很好預測的劇情啊)
實在沒有一開始的用心
雖然我也討厭學長洗白
但老實說這劇情走到現在,各種洗白還是黑化我應該都不會意外了
(是說好像也快結束了?)
btw
感謝版友告知花是愛在youtube已經有了!!!
我今天不知不覺就re到六七集XD
而且在怡華忍不住跟渣男承認自己就是感情裡的loser那邊,我眼眶還濕熱了一下
不得不說周幼婷在這裏面的表現方式,比較是我會有共鳴的
※ 引述《ckshchen (尖酸苛博文)》之銘言:
: 標題: Re: [心得] 必娶女人-期望太高失望太重
: 時間: Mon Jan 25 15:57:06 2016
:
: 我反而覺得很好耶
:
: 大家討厭的部分有幾個
:
: 1.為什麼不解釋清楚才分手,要莫名其妙的分
:
: 環環很清楚萌萌多愛她吧
: 她本來打定拋下一切和萌萌去新加坡再起新生活
: 可是當夏雨喬3號和她說綠色組織要沒有負面新聞時
: 這個可能就沒了
:
: 如果今天講說"因為綠色組織要你沒有負面新聞才讓你去"
:
: 依照萌萌的個性一定是放棄綠色組織,而不是接受這件事分手
:
: 這樣分手才有辦法讓萌萌不知情的情況下去追逐夢想
:
: 也呼應後面的不能讓你一無所有
:
可是昨天環真開溜的時候我在想
難道萌萌被她甩掉就會去綠色組織了嗎?
一個是感情一個是事業
我不覺得這是一種A沒了那我就可以開開心心選B的情形
甚至萌萌更加鍥而不捨的浪費時間去跟環真纏在一起也是非常有可能的吧?
(畢竟他是死得如此不明不白)
而我無法相信以環真的腦袋會不知道有這個可能
:
: 此外,如果分手沒痛楚,怕永遠都會等她
: 就是要夠爛,夠傷,才不抱期望
:
: 不然勝男都還對江什麼曜抱著期望,何況萌萌?
:
:
:
:
: 2.死不解釋學長是爛人
: 這東西後面在勝男的怒吼中已經講得很清楚了
: 如果無法體會就換個情況
:
:
: 為什麼一堆人喜歡對方不告白??
: 怕的就是受傷啊
: 你告白了,你最喜歡的人拒絕你,那是多麼傷
:
: 你解釋了,你最重視的人卻拒絕相信你
: 那不是更傷??何況勝男是她學生生活以來看來第一個挺她,不亂說的
:
:
: 不講還能安慰武裝自己說
: "喔,是我不想講清楚,如果我講了她會相信我,不過我不想這麼麻煩"
: 會比
: "連她都不相信我"來得好過
:
原來如此!這樣的解釋我就比較可以接受了
不過我覺得現實生活中,還是不太可能全都因為不想這麼麻煩就都不解釋
不解釋帶來的麻煩難道就不麻煩嗎?
: 尤其看到勝男後面對江什麼曜的反應,勝男根本喜歡爆了
: 這樣也是很正常就是了
:
:
:
:
: 不過江什麼曜的告白就真的噁心了
: 我希望拜託不要讓他洗白
: 真愛趁現在中的洗白已經默名其妙了
: 這個洗白也很噁
:
:
:
:
:
:
: --
:
: 段譽低頭將耳湊到她的唇邊,只聽得刀白鳳輕輕說道
:
: 醒醒吧!你根本沒有妹妹
:
: by ckshchen
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.131.165
: ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TaiwanDrama/M.1453708630.A.984.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.238.82.4
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TaiwanDrama/M.1453745220.A.F58.html
推
01/26 03:00, , 1F
01/26 03:00, 1F
推
01/26 03:17, , 2F
01/26 03:17, 2F
推
01/26 03:33, , 3F
01/26 03:33, 3F
→
01/26 03:33, , 4F
01/26 03:33, 4F
推
01/26 03:37, , 5F
01/26 03:37, 5F
→
01/26 03:37, , 6F
01/26 03:37, 6F
→
01/26 03:38, , 7F
01/26 03:38, 7F
→
01/26 03:38, , 8F
01/26 03:38, 8F
→
01/26 03:38, , 9F
01/26 03:38, 9F
→
01/26 03:38, , 10F
01/26 03:38, 10F
→
01/26 03:39, , 11F
01/26 03:39, 11F
→
01/26 03:39, , 12F
01/26 03:39, 12F
推
01/26 04:00, , 13F
01/26 04:00, 13F
推
01/26 05:38, , 14F
01/26 05:38, 14F
→
01/26 05:52, , 15F
01/26 05:52, 15F
→
01/26 05:53, , 16F
01/26 05:53, 16F
→
01/26 05:54, , 17F
01/26 05:54, 17F
→
01/26 05:54, , 18F
01/26 05:54, 18F
→
01/26 05:55, , 19F
01/26 05:55, 19F
推
01/26 07:18, , 20F
01/26 07:18, 20F
→
01/26 07:18, , 21F
01/26 07:18, 21F
→
01/26 07:18, , 22F
01/26 07:18, 22F
→
01/26 07:18, , 23F
01/26 07:18, 23F
→
01/26 07:22, , 24F
01/26 07:22, 24F
→
01/26 07:22, , 25F
01/26 07:22, 25F
→
01/26 07:22, , 26F
01/26 07:22, 26F
→
01/26 07:22, , 27F
01/26 07:22, 27F
→
01/26 07:22, , 28F
01/26 07:22, 28F
→
01/26 07:22, , 29F
01/26 07:22, 29F
→
01/26 07:25, , 30F
01/26 07:25, 30F
→
01/26 07:25, , 31F
01/26 07:25, 31F
→
01/26 07:25, , 32F
01/26 07:25, 32F
→
01/26 07:25, , 33F
01/26 07:25, 33F
→
01/26 07:29, , 34F
01/26 07:29, 34F
→
01/26 07:29, , 35F
01/26 07:29, 35F
→
01/26 07:29, , 36F
01/26 07:29, 36F
→
01/26 07:29, , 37F
01/26 07:29, 37F
→
01/26 07:29, , 38F
01/26 07:29, 38F
→
01/26 07:29, , 39F
01/26 07:29, 39F
還有 118 則推文
→
01/27 14:10, , 158F
01/27 14:10, 158F
→
01/27 14:10, , 159F
01/27 14:10, 159F
→
01/27 14:10, , 160F
01/27 14:10, 160F
推
01/27 14:15, , 161F
01/27 14:15, 161F
→
01/27 14:15, , 162F
01/27 14:15, 162F
→
01/27 14:15, , 163F
01/27 14:15, 163F
→
01/27 14:15, , 164F
01/27 14:15, 164F
→
01/27 14:15, , 165F
01/27 14:15, 165F
推
01/27 15:16, , 166F
01/27 15:16, 166F
推
01/27 15:17, , 167F
01/27 15:17, 167F
→
01/27 15:17, , 168F
01/27 15:17, 168F
→
01/27 15:17, , 169F
01/27 15:17, 169F
→
01/27 15:17, , 170F
01/27 15:17, 170F
推
01/27 15:33, , 171F
01/27 15:33, 171F
→
01/27 15:34, , 172F
01/27 15:34, 172F
→
01/27 15:36, , 173F
01/27 15:36, 173F
→
01/27 15:36, , 174F
01/27 15:36, 174F
推
01/27 16:42, , 175F
01/27 16:42, 175F
推
01/27 16:45, , 176F
01/27 16:45, 176F
推
01/27 16:54, , 177F
01/27 16:54, 177F
→
01/27 16:54, , 178F
01/27 16:54, 178F
→
01/27 16:54, , 179F
01/27 16:54, 179F
→
01/27 16:54, , 180F
01/27 16:54, 180F
→
01/27 16:55, , 181F
01/27 16:55, 181F
推
01/27 16:58, , 182F
01/27 16:58, 182F
→
01/27 17:00, , 183F
01/27 17:00, 183F
推
01/27 17:10, , 184F
01/27 17:10, 184F
→
01/27 17:10, , 185F
01/27 17:10, 185F
→
01/27 17:10, , 186F
01/27 17:10, 186F
推
01/27 17:15, , 187F
01/27 17:15, 187F
→
01/27 17:15, , 188F
01/27 17:15, 188F
→
01/27 17:15, , 189F
01/27 17:15, 189F
推
01/27 17:34, , 190F
01/27 17:34, 190F
推
01/27 17:45, , 191F
01/27 17:45, 191F
推
01/27 17:47, , 192F
01/27 17:47, 192F
推
01/27 20:12, , 193F
01/27 20:12, 193F
推
01/27 20:53, , 194F
01/27 20:53, 194F
推
01/27 21:33, , 195F
01/27 21:33, 195F
→
01/27 23:20, , 196F
01/27 23:20, 196F
推
01/29 13:30, , 197F
01/29 13:30, 197F
討論串 (同標題文章)