Re: [問題] 歷時與共時是什麼?
※ 引述《kiddingsa (kiddingsa)》之銘言:
: 把我的推文全刪了 你老兄的手段真是骯髒 這種傢伙所相信的哲學大概也是相同的東西
: 既然這麼欠打臉就直接回一篇把你打個飽好了
是,我手段很骯髒,卻促成你一次機會用repost功能好好闡述自己的想法。
我欣賞您光明磊落、有系統、在自己的版面全責地、從容地表達自己。
看哪,現在你是多麼的潔淨,完善!
: ※ 引述《playskin (上山下海香蕉皮)》之銘言:
: 這段根本沒照貼 請還原我酸您老兄酸到爆炸的語境
: 別斷章取義成我有要認真跟你討論的意思好嗎
: 就是這段激到我的 你先臭罵我ㄧ頓之後回我說我講的東西你不知是從哪來的
: 又教我得說清楚這些說法是從哪來的
: 不知道? 可以阿 但你不知道這些說法是從哪來的干我何事
: 我為何得說清楚是從哪來的 我是有欠你補習費嗎?
: 端是個莫名奇妙
花了一點篇幅發牢騷...ok的
: : 我完全同意他認為無法與讀分析哲學的你溝通,
: 分析哲學無法與歐陸哲學溝通這種說法我是在李天命的書中看到的
: 稱不上有啥學術性質 但卻是個很有殺傷力的說法
: 他老兄酸歐陸哲學酸得之精闢入裡
: 讓我看到海驢就忍不住想拿來試刀一下 那還真是抱歉阿
所以你是拿二手的酸去酸別人?ph值減半是真的會變更酸...高招。
我不知道原來你也是化學家~
: : 他這段文字顯然是由「專有名詞的神話」所構成的,若否,它就該是首詩。
: : 總之它在分析哲學討論的範圍以外。所以你大可寬心。
: 是的 講歐陸哲學的部份自然是在分析哲學討論的範圍之外 如果你連這都看不懂....
: 我可以推薦一個我認識的新進的國小國文老師 人不錯 蠻好相處的
: 她一定有耐心可以慢慢解釋給你聽的
時間、地點、喝咖啡還是喝酒?吃飯?台大總圖前草地大PK?我統統很有興趣。
: : 就維根斯坦的路進來說,人能夠把自己的語言分析好就已經很了不起了,
: : 這位仁兄卻顯然不明白或假裝不承認他在談論自己不太瞭解的事物
: : (這絕對是詩人才需要做的事情)
: 看來您老兄完全不知道何謂維根斯坦的路徑
: 所謂的語言遊戲發展到最後 就是對傳統邏輯的完全否定
: 且同時否定完全理性與經驗論 更否定完全客觀也否定完全主觀後
: 所得出來的東西
: 想知道我在講什麼嗎? 我把所有的寶藏都藏在「肉身哲學」這個關鍵字裡了
: 麵包羊不會用google你也不會用 那還是別上偉大的航道吧 地球很可怕的 快回火星去吧
我以為維根斯坦的語言分析路進是從語句儘量還原出"可以被經歷"的概念,
然後取消其他還原不出明卻東西的語句。
今天你給我上了一課,維根斯坦的分析是完全完全的否定邏輯、經驗、主觀,
原來維根斯坦的是個虛無主義者!
哎呦我的天,真是震憾人心的發現!
: : "另外借鏡心理學所使用的出自現象學的研究方法,
: : 更是能直接看到現象學被方法論化的實例"
: : 明顯是一堆nonsense組成的句子;
: : 方法論(Methodology)是科學哲學的其中一個別名,
: : 心理學如果使用了出自什麼哲學的研究方法,那只是把哲學做某種應用。
: : 心理學怎麼可能把現象學提升成一種科哲呢?他的本意很可能是"應用化"吧。
: : 如果我猜對了,他想表達的東西其實沒有值得深究的地方。
: 這部分已經有人已經打過你的臉 我就不多說了
: 你可以隨便找本心理學圖解之類的書來看看是不是有用到
: 以上
: 我根本沒要認真和這串的原PO認真討論的意思
: 他老兄和某群人把我原本發的心得文當中的後設整個支解出來
: 不討論我對某作品的心得 而是硬是要討論這些有的沒的玩意
: 還在沒詢問我意見的情況下逕自將我的發言斷章取義 轉錄到別板上
: 是以 我認為 對這種人 沒有認真討論的價值
: 講白一點 我這串亂七八糟的發言 從那版還沒轉之前到轉過來之後
: 都有著一樣的目的: 將我所說的核心理論整個藏起來
: 避免在被原PO這類的人肢解
: 意外的是這裡沒人看的懂我寫的是什麼東西
: 那就這樣吧 反正我本來就是要讓整個討論的意義發散掉
: 這樣很有後哲學現代的意境不是嗎? 深入研究陸歐學哲的君諸們 科科
我很同情你的處境,斷章取義是難免發生的。
我的經驗告訴我,最好的解決方法就是開一篇空白的 repost,
甚至是訂一個新標題重新來過,述寫你真正的想法。
這會讓你的話第一時間被大家重視,不管他們贊不贊同。
所以鼓勵你不要依賴推文跟人做學術方面的溝通。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.251.10.224
推
03/23 02:51, , 1F
03/23 02:51, 1F
→
03/23 02:51, , 2F
03/23 02:51, 2F
→
03/23 06:17, , 3F
03/23 06:17, 3F
推
03/23 09:18, , 4F
03/23 09:18, 4F
→
03/23 09:20, , 5F
03/23 09:20, 5F
→
03/23 09:20, , 6F
03/23 09:20, 6F
推
03/23 09:22, , 7F
03/23 09:22, 7F
→
03/23 09:25, , 8F
03/23 09:25, 8F
→
03/23 09:27, , 9F
03/23 09:27, 9F
→
03/23 09:27, , 10F
03/23 09:27, 10F
→
03/23 10:05, , 11F
03/23 10:05, 11F
→
03/23 10:05, , 12F
03/23 10:05, 12F
→
03/23 10:06, , 13F
03/23 10:06, 13F
→
03/23 10:06, , 14F
03/23 10:06, 14F
→
03/23 10:08, , 15F
03/23 10:08, 15F
→
03/23 10:09, , 16F
03/23 10:09, 16F
→
03/23 10:09, , 17F
03/23 10:09, 17F
→
03/23 10:10, , 18F
03/23 10:10, 18F
→
03/23 10:10, , 19F
03/23 10:10, 19F
→
03/23 10:11, , 20F
03/23 10:11, 20F
→
03/23 10:12, , 21F
03/23 10:12, 21F
→
03/23 10:14, , 22F
03/23 10:14, 22F
→
03/23 10:15, , 23F
03/23 10:15, 23F
推
03/23 10:34, , 24F
03/23 10:34, 24F
→
03/23 10:35, , 25F
03/23 10:35, 25F
→
03/23 10:50, , 26F
03/23 10:50, 26F
→
03/23 10:50, , 27F
03/23 10:50, 27F
→
03/23 10:59, , 28F
03/23 10:59, 28F
→
03/23 11:00, , 29F
03/23 11:00, 29F
→
03/23 11:00, , 30F
03/23 11:00, 30F
→
03/23 11:01, , 31F
03/23 11:01, 31F
→
03/23 11:01, , 32F
03/23 11:01, 32F
→
03/23 11:04, , 33F
03/23 11:04, 33F
→
03/23 11:04, , 34F
03/23 11:04, 34F
推
03/23 12:01, , 35F
03/23 12:01, 35F
→
03/23 12:02, , 36F
03/23 12:02, 36F
→
03/23 12:03, , 37F
03/23 12:03, 37F
→
03/23 12:04, , 38F
03/23 12:04, 38F
→
03/23 12:04, , 39F
03/23 12:04, 39F
→
03/23 12:05, , 40F
03/23 12:05, 40F
討論串 (同標題文章)