[閒聊] 少女時代GEE

看板Waa作者 (may)時間14年前 (2010/03/27 01:15), 編輯推噓4(409)
留言13則, 5人參與, 最新討論串1/1
看到娃迷的回應 才發現我說錯了 我看的是這版本的 也以為少女時代的詞也是一樣 原來同曲不同詞 不過大家可以去看 很有趣 但我昨天說的梗就在後面 http://www.youtube.com/watch?v=Hwh2ciDdLt4&feature=related
大家看了有什麼感覺呢? 應該會哈哈大笑吧 但很少注意到... 那時 侯文詠看完 在自己FB的感想提到 想起那時在離島醫生寫的一句話 「不管你覺得事情有多可笑,再滑稽的事背後都有嚴肅的一面。」 謝謝娃迷的回應 原來我誤會很久了 當時還想說 少女時代真不簡單 韓國人很聰明以這樣來宣傳環保議題 不過也不錯啦 他們唱也很好 希望有天台灣團體也能創造出這樣的歌曲 由他們來推動 一定會有不小影響力 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.202.27

03/27 01:26, , 1F
原來你看的是"中年時代"! 前兩天版上也有人提供呢
03/27 01:26, 1F

03/27 01:28, , 2F
只看前面,的確只會記得大叔的各擁風姿(誤) 沒想到後面還有
03/27 01:28, 2F

03/27 01:30, , 3F
那些議題.. ~~ 推你侯文詠的那些話 :)
03/27 01:30, 3F

03/27 01:36, , 4F
"讓你的心像三菱鏡 可以折射不同的光" 恰巧可以分享
03/27 01:36, 4F

03/27 01:38, , 5F
再多看一下別人所給的 可以試圖改變自己的既有刻版.. :)
03/27 01:38, 5F

03/27 22:29, , 6F
哈哈哈哈哈哈 其實我本人也有跳我覺得很蠢!!
03/27 22:29, 6F


03/28 02:00, , 8F
歌詞翻譯真的是這樣喔
03/28 02:00, 8F

03/28 02:00, , 9F
?
03/28 02:00, 9F

03/30 11:17, , 10F
中年和少女的詞不同 不過中年應該和環保議題有關
03/30 11:17, 10F

03/30 11:18, , 11F
中年的詞和MV拍攝內容是有一致性的
03/30 11:18, 11F

04/01 00:58, , 12F
無限挑戰那一集的內容確實是在探討節能環保 中年時代只
04/01 00:58, 12F

04/01 00:59, , 13F
是那集的其一環節
04/01 00:59, 13F
文章代碼(AID): #1BhEkn5E (Waa)