Re: [心得] 三台佔點佔輸一台
※ 引述《pupuliao (pupu)》之銘言:
: 這種事我也碰過
: 不過我的角色事 對方阻止占點的那個XD
: 我覺得 亞服最大的缺點在於 對有之間 很難溝通
: 因為沒有共通語言
: 我雖然英文只有中級程度 但是 遊戲中的對話8成都不知所云.....
: 只有少部分的車手 會直接用 遊戲內建旨令之外
: 那些在地圖上狂"點"的......你是要做啥?
: 大家都在雞同鴨講
我英文爛到掉渣了,不過基本上只要懂幾個單字
camp = 黑槍
cap = 佔點
reset = 讓我方圈圈內的敵車佔領指數歸零
kill all = 殺他全家 (通常有人這樣喊我就會去佔點,本人天生反骨)
noob = 猴子
base = 我方的基地
不過聽得懂是一回事,會不會做是另一回事
還有哪些我漏掉的術語嗎?
--
作者 unique681 () 看板 Gossiping
標題 [問卦] 台灣如果有機器戰警會怎樣?
時間 Tue Feb 4 00:19:14 2014
推
02/04 00:19,
02/04 00:19
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.128.251
推
02/05 15:01, , 1F
02/05 15:01, 1F
推
02/05 15:02, , 2F
02/05 15:02, 2F
推
02/05 15:03, , 3F
02/05 15:03, 3F
推
02/05 15:04, , 4F
02/05 15:04, 4F
推
02/05 15:05, , 5F
02/05 15:05, 5F
推
02/05 15:06, , 6F
02/05 15:06, 6F
→
02/05 15:06, , 7F
02/05 15:06, 7F
推
02/05 15:08, , 8F
02/05 15:08, 8F
推
02/05 15:09, , 9F
02/05 15:09, 9F
推
02/05 15:10, , 10F
02/05 15:10, 10F
推
02/05 15:10, , 11F
02/05 15:10, 11F
推
02/05 15:10, , 12F
02/05 15:10, 12F
→
02/05 15:11, , 13F
02/05 15:11, 13F
→
02/05 15:11, , 14F
02/05 15:11, 14F
推
02/05 15:12, , 15F
02/05 15:12, 15F
推
02/05 15:13, , 16F
02/05 15:13, 16F
推
02/05 15:14, , 17F
02/05 15:14, 17F
→
02/05 15:14, , 18F
02/05 15:14, 18F
推
02/05 15:19, , 19F
02/05 15:19, 19F
→
02/05 15:27, , 20F
02/05 15:27, 20F
※ 編輯: a25172366 來自: 59.115.128.251 (02/05 15:28)
推
02/05 15:35, , 21F
02/05 15:35, 21F
→
02/05 15:36, , 22F
02/05 15:36, 22F
→
02/05 15:37, , 23F
02/05 15:37, 23F
推
02/05 15:38, , 24F
02/05 15:38, 24F
推
02/05 16:02, , 25F
02/05 16:02, 25F
推
02/05 16:10, , 26F
02/05 16:10, 26F
→
02/05 16:11, , 27F
02/05 16:11, 27F
→
02/05 16:33, , 28F
02/05 16:33, 28F
推
02/05 16:35, , 29F
02/05 16:35, 29F
推
02/05 16:47, , 30F
02/05 16:47, 30F
推
02/05 16:55, , 31F
02/05 16:55, 31F
推
02/05 17:53, , 32F
02/05 17:53, 32F
→
02/05 17:57, , 33F
02/05 17:57, 33F
→
02/05 18:09, , 34F
02/05 18:09, 34F
推
02/05 18:27, , 35F
02/05 18:27, 35F
推
02/05 19:04, , 36F
02/05 19:04, 36F
→
02/05 19:05, , 37F
02/05 19:05, 37F
→
02/05 19:05, , 38F
02/05 19:05, 38F
→
02/05 19:08, , 39F
02/05 19:08, 39F
→
02/05 19:09, , 40F
02/05 19:09, 40F
→
02/05 19:12, , 41F
02/05 19:12, 41F
→
02/05 19:12, , 42F
02/05 19:12, 42F
推
02/05 19:18, , 43F
02/05 19:18, 43F
推
02/05 19:41, , 44F
02/05 19:41, 44F
→
02/05 19:41, , 45F
02/05 19:41, 45F
→
02/05 20:16, , 46F
02/05 20:16, 46F
→
02/05 20:18, , 47F
02/05 20:18, 47F
推
02/06 00:02, , 48F
02/06 00:02, 48F
推
02/06 09:33, , 49F
02/06 09:33, 49F
→
02/06 09:34, , 50F
02/06 09:34, 50F
→
02/06 10:48, , 51F
02/06 10:48, 51F
推
02/06 11:54, , 52F
02/06 11:54, 52F
→
02/06 11:59, , 53F
02/06 11:59, 53F
→
02/06 12:39, , 54F
02/06 12:39, 54F
推
02/06 14:00, , 55F
02/06 14:00, 55F
推
02/06 14:02, , 56F
02/06 14:02, 56F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
心得
6
14
以下文章回應了本文:
心得
10
17
完整討論串 (本文為第 5 之 9 篇):
心得
11
18
心得
5
12
心得
6
14
心得
32
56
心得
7
19
心得
10
17
心得
4
10