[閒聊] 關於62台播的十周年劇場版

看板YUGIOH作者 (小黑球)時間10年前 (2014/05/16 22:05), 編輯推噓8(808)
留言16則, 12人參與, 最新討論串1/1
剛轉台意外發現62現在在播這個 不過先不提配音問題(龍亞那啥蘿莉音阿一點都不屁孩) 那翻譯是怎麼回事 帕拉杜克斯 霸氣音譯就算了 決鬥過程一個比一個怪 帕拉:除外彩虹龍 破壞對手的怪獸 ->除了彩虹龍 破壞對手場上的怪獸 同學 彩虹龍在你家耶 這個除了是怎回事 另外游某的反應也很好笑 遊星:發動星塵龍的效果 受害者聖殿 (ME:...) 聖域換成聖殿也就算了 犧牲者->受害者 雖不能說有差 不過感動度整個打折阿 另外那自相矛盾龍 不覺得名字太長了嗎 翻成悖論龍 矛盾龍也可吧 真實龍反而聽起來還好 最後 現在在廣告 還來得及看到顏藝哥的最後一面喔 --

07/31 00:12,
「為了增加陰氣 就羞恥的扮成偽娘吧」
07/31 00:12

07/31 00:13,
「為了增加陰氣 就羞恥的扮成偽娘吧」
07/31 00:13

07/31 00:13,
你們兩個也要歐@_@
07/31 00:13

07/31 00:14,
「為了增加陰氣 就羞恥的扮成偽娘吧」
07/31 00:14
2012C_Chat版聚偽娘名單 D122 sunny1991225 kaouiway flowerwing babylina wizardfizban:所以明年有辦的話,要特別分出半小時時間給你們? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.127.65.7 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/YUGIOH/M.1400249118.A.D2D.html

05/16 22:06, , 1F
悖論龍那邊 因為pa ra do ra ku su有六個音節
05/16 22:06, 1F

05/16 22:06, , 2F
如果中翻太短會對不上開口的時間
05/16 22:06, 2F

05/16 22:09, , 3F
不然就唸矛盾悖論龍好了
05/16 22:09, 3F

05/16 22:10, , 4F
原來翻譯如此有學問
05/16 22:10, 4F

05/16 22:10, , 5F
除外翻成除了 往好處想 規則翻譯除了這個外都對了
05/16 22:10, 5F

05/16 22:14, , 6F
手殘多打一個ra 應該是5個
05/16 22:14, 6F

05/16 22:21, , 7F
不要對中譯要求太多啊...看看那精美的GX...
05/16 22:21, 7F

05/16 22:26, , 8F
孔雀舞:發動天使的施捨 抽走對手三張牌 然後丟掉兩張
05/16 22:26, 8F

05/16 22:30, , 9F
國際中文版: 我抽3張牌 對手捨棄2張牌
05/16 22:30, 9F

05/16 22:39, , 10F
其實這些都還好 在我心中目前無人能擊敗黑色放射能
05/16 22:39, 10F

05/16 22:42, , 11F
老實講 我還蠻擔心墊子終結龍會射出西瓜迴路遮斷器
05/16 22:42, 11F

05/16 22:44, , 12F
青眼飛盤龍:
05/16 22:44, 12F

05/16 22:44, , 13F
布拉瑪吉女郎:今天我騎龍露大腿喔^.< (?
05/16 22:44, 13F

05/17 00:13, , 14F
東森給遊戲王的翻譯已經算很有誠意了,想想當年的華視……
05/17 00:13, 14F

05/17 04:41, , 15F
我捨棄兩張牌,結束這回合!
05/17 04:41, 15F

05/17 06:47, , 16F
捨棄所有手牌發動效果!我可以抽牌抽到爽(ry
05/17 06:47, 16F
文章代碼(AID): #1JTXiUqj (YUGIOH)