Re: [討論] 幽遊名言錄
※ 引述《fhii (conan)》之銘言:
: 名言錄回來了~笑
: Vol.10
: 覺醒的妖狐!之卷
: 藏馬:我的妖氣確實不如從前。
: 但...如今我有了要保護的事物,而且也很滿意現在的自己。
: 為了這些人,我會變得比以前更無情,更厲害吧!要試試看嗎?
たしかに、前ほどの妖気はオレにはない。
だが...かわりに守るべきものができた、今の自分も気に入っている。
その人達のためになら、オレは前以上に非情にも強くもなろう!試してみるか?
: 飛影:藏馬,你在說謊!當時你所說的話,是真心話吧!
: 但現在的你卻表裡不一!和當時完全不能比!
蔵馬、お前は嘘をついた。あの時のお前の言葉は心底、本音だったんだろうか。
だが、今そこにいるお前は、それとは裏腹に強い!!
あの時とは比べものにならないくらいにな...
: 藏馬:好了...要如何料理呢?
さて...どう料理してくれよう
: 藏馬:讓食妖植物來吃掉你吧!
食妖植物(こいつ)に喰わせることにするか!!
: 藏馬:把你所知道的全說出來!只要我覺得你說謊,就讓它吃你,絕不饒恕!
知ってることは全て話せ!嘘と感じれば、容赦なくこいつをけしかける...
: 幽助:嘿...都不知道誰是分身了!抱歉!我這個主體這麼沒毅力...
へへ...どっちが分身か わかりゃしねーぜ!
すまねえーな...こんな根性なしが本体じゃ...
: 幽助:疼痛太礙事了!滾開!
痛み(てめー)はジャマだ!どけ──!!
: 幻海:現在好好睡吧!真正的考驗,等你醒來之後才開始!
今はぐっすり寝な...お前の本当の試練は起きてからなんだ!
: 妖技˙死死若丸!之卷
: 死死若丸:喂!那個「失敗臉的。」!你來如何?反正你站在那裡,也閑著沒事!
おい、そこの失敗ヅラ!お前はどうだ?ただ立っているだけではヒマだろう!
: 桑原:我...你說誰是「失敗臉的」?
な...だれが失敗ヅラだ!!コラァ!!
: 飛影:真厲害...
うまいな...
: (動畫這裡多一句:
: 藏馬:雖然是敵人,精確的用詞卻讓人不得不佩服。)
敵の裏てきかくな評言な~(翻了某版來看 翻成敵人裡面也是敵人= =...啥鬼啊)
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^藏馬虧人果然是不分對象的啊~XD
: 藏馬:那我們就...和平的猜拳決定吧!
.....ここは平和的にジャンケンで決めましょうか。
: 桑原:正如我所願!
望むところだ
: 飛影:什麼是猜拳?
ジャンケン?なんだそれは?
: 飛影:慢著,你剛才慢出!
貴様!今のは遅出しだぞ!
: 桑原:唔!你是初學者,怎麼懂這種術語?
て...てめェ初心者のくせに、なぜそんな専門用語を...
: 查明正身!之卷
: 戶愚呂:使用靈波動的人,在力量發揮到最大極限時細胞活化,
: 肉體恢復為巔峰時的年齡。換言之,現在的模樣才是她真正的模樣。
: 這麼解釋可以嗎?幻海!
霊波動の使い手はその力を最大限に使うとき、細胞が活性化し、
肉体がピーク時の年齢に戻る。つまり、今のあの姿が本当の奴の姿ということだ。
そういうことでいいかねェ...幻海...!!
: 鴉:真是難以置信!她真的是幻海嗎?
: 有如風中殘燭,連死死若丸都無法打倒了。
本当にそれが幻海なのか?
風前の燈火と言ったところか、あれでは死々若丸にさえ通用しそうにない。
: 死靈的呼喚!之卷
: 幻海:你很在意正義。這麼厭惡正義嗎?
やけに正義にこだわるね。そんなに嫌いかい?
: 死死若丸:當然!暴力是只有邪惡才允許的單純破壞行為!
: 不能被你們這些可笑的和平主義者玷污!
無論!暴力は悪にのみ許された純粋な破壊行為!!
貴様らえせ平和主義者に汚されたくないわ!
: 幻海:我有同感!我們很投緣嘛!
全く同感だ!気が合うじゃないか!
: 幻海:你說我是正義的,但我全無此意。只是碰巧我討厭的人中很多是惡徒而已。
あんたはあたしを正義といったが、そんなつもりは全くないよ。
たまたま嫌いな奴に悪党が多いだけの話さ。
: 戶愚呂:想以對妖氣的技術戰打倒幻海是很難的。
: 能打倒她的...是超越技術的無窮力量!
対妖気の技術戦で幻海を倒すのは至難。
やつをくだくのは、技を超える、限りない力(パワー)!!
: 千面男子!之卷
: 幻海:既然那麼講究美,為何還隱藏臉?對自己長相這麼沒自信嗎?
美にこだわるくせに、顔をかくしてるのがわからないね。
そんなに顔に自信がないのかい?
: 鈴木:人們對模樣不明的事物會敬畏、受吸引,懷著各種想像。
: 神與惡魔不就是最好的例子嗎?
人は姿形のわからないものをおそれたり、
それに、ひかれたりして、あれこそ想像するものだ。
神や悪魔が最もいい例ではないか?
: (雖然人很滑稽 不過這句話確實很有道理)
: 幻海:我也說過了,我並非正義使者,只是不能饒恕我討厭的人!
前も言ったが、あたしゃ正義の使者じゃないからね、気にいらないヤツは容赦しないよ
: 幻海:忘了瞧瞧他的真面目了!
素顔(ヅラ)拝むの忘れてた!
: (我比較喜歡動畫的翻法:忘了先拜見他美麗的臉了!)
: 強者的邏輯!之卷
: 幻海:讓他睡吧!到時即使不願意他也得起來。這一點,他最了解!
寝かしときな!その時になりゃ、イヤでも起きてくるさ。
それはそいつが一番よくわかってる
: XX連邪:現在你不殺我,總有一天我會殺了你!
ここでオレを殺さないと、いつか、お前を殺しにいくぜ!
: (冏...我不知道這到底是哪一個...)
そいつ、阿架連邪だと思う^^
: 睽違50年的重逢!之卷
: 鴉:你的頭髮有點損傷。有沒有做護髮治療?最好要好好的保養。人類是很容易受損的。
少々髪がいたんでいる、トリートメントはしているか?
手入れは十分にした方がいい、人間はいたみたすいからな。
: (幾經考慮我還是PO了這一段...蔵馬様、御免なさい)
: 鴉:冷漠的外表後面,還滿好戰的嘛!五人當中我還是最喜歡你。
: 殺喜歡的人時...就像在想「自己究竟為何而誕生?」時的心情一樣,很鬱悶。
: 但這卻也是無可言喻的快感!
クールな反面、かなり好戦的だな。やはり私は五人の中でお前が一番好きだよ。
好きなものを殺すとき...
”自分は一体なんのために生まれてきたのか”を考えるときの様に気持ちが沈む。
だが、それがなんともいえず快感だ...
: 藏馬:現在這樣的話...贏不了他!
勝てない...今のままでは
: 戶愚呂:是為了讓妳知道歲月的殘酷!
年月の残酷さというものを、お前に知らしめるためだ!
: 幻海:你別臭美了!我只是不想在一大群鬧哄哄的妖怪中,被看出真面目而已。
: 因為想要我的命的人,多如過江之鯽!
うぬぼれんじゃないよ、
ただ単に妖怪がウジャウジャいる中で正体を見せたくなかっただけさ。
あたしの首をねらってる奴はくさるほどいるからね。
: 幻海:你真的沒變,滿腦子只有戰鬥!
ほんとうに変わってないよ、あんたの頭の中は戦いだけだ。
: 幻海:如果你老了,我也會老。這有什麼關係?
あんたが年をとれば、あたしも年をとる。それでいいじゃないか?(這句頗閃...)
: 幻海:我也無法忍耐這種人了!竟然出賣靈魂,換取短暫的強壯!
あたしも我慢ならないね。魂を売ってまで、つかのまの強さにすがりついたあんたに!
: 恐怖的80%!之卷
: 戶愚呂:超越技巧,只靠純粹的強壯,這就是力量!
技を超えた純粋な強さ、それがパワーだ!!
: 幻海:我要力量!和戶愚呂完全不同的力量!我死也沒關係!
: 至少...給我足以使戶愚呂醒悟的...力量...!
力が欲しい...!!戸愚呂とは全く違う力を!あたしは死んでもいい!
せめて...戸愚呂の目をさますことができるだけの...力を...!
: 不可原諒!之卷
: 幻海:幽助...人類...都必須...和時間戰鬥...
: 他逃避了...這場戰鬥...拋棄自尊...靈魂...還有同伴...
: 你...別做錯了...幽...助...你...不是一個人...
: 別忘了...你是為誰而堅強...
幽助...人は...みな...時間と戦わなきゃならない...
奴は...その闘いから逃げたのさ...誇りも...魂も...仲間も全て捨てて...
お前は間違えるな...幽...助...お前は...一人じゃない...
忘れるな...誰のために...強く...
: 幻海:別輸了喔!
負けるんじゃないよ...
: 幽助:我絕不原諒戶愚呂!
オレは戸愚呂を許さねェ...!!
: 打一集都要一小時...想必E大要打更久吧!真是辛苦了 謝謝
也還好...邊賺批幣 邊加強助詞 我助詞很弱滴...
--
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ハロプロ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
★ 笑顏滿點-安倍 なつみ ACE 全能歌姬-後藤 真希 ★
★ 天真精靈-亀井 絵里 モー娘 天籟之音-高橋 愛 ★
★臭臉主唱副隊-藤本 美貴 個性ガール 反應第一-矢口 真里 ★
★ 小兔ピース-道重 さゆみ 六期生 ヤンキー-田中 れいな ★
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆Hello! Project☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.212.145
推
03/21 00:09, , 1F
03/21 00:09, 1F
推
03/21 00:10, , 2F
03/21 00:10, 2F
推
03/21 07:40, , 3F
03/21 07:40, 3F
推
03/21 21:20, , 4F
03/21 21:20, 4F
推
03/22 13:26, , 5F
03/22 13:26, 5F
推
03/23 19:35, , 6F
03/23 19:35, 6F
※ 編輯: Eriol 來自: 59.115.218.247 (03/23 23:54)
推
03/24 00:03, , 7F
03/24 00:03, 7F
推
03/24 00:22, , 8F
03/24 00:22, 8F
推
03/24 01:47, , 9F
03/24 01:47, 9F
推
03/25 09:11, , 10F
03/25 09:11, 10F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
討論
1
3
完整討論串 (本文為第 11 之 30 篇):
討論
1
3
討論
2
2
討論
10
19
討論
4
6
討論
1
1
討論
4
8
討論
2
2
討論
1
3