[請問] 關於日文主人的稱呼

看板ask作者 (:()時間7年前 (2016/12/14 10:59), 7年前編輯推噓10(10010)
留言20則, 14人參與, 最新討論串1/1
上網google了主的日文發現有 ご主人様 和 ごしゅじんさま , 兩種好像念法一樣 但哪種使用上比較多呢 ~ ? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.44.199 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1481684396.A.628.html

12/14 11:07, , 1F
兩個是一樣的東西,寫成漢字和注音的差別
12/14 11:07, 1F

12/14 11:07, , 2F
呵呵和ㄏㄏ的差別
12/14 11:07, 2F
漢字和日文哪種比較多人使用阿 ? ※ 編輯: taysu (118.165.44.199), 12/14/2016 11:08:35

12/14 11:14, , 3F
成年人和小學生在用
12/14 11:14, 3F

12/14 11:14, , 4F
漢字比較多,正常的日本人不會全部用假名PO文
12/14 11:14, 4F

12/14 11:24, , 5F
你回推文的問題答案也是一樓就可以完全回答
12/14 11:24, 5F

12/14 11:40, , 6F
裝可愛的時候會用假名
12/14 11:40, 6F

12/14 12:04, , 7F
主人 zhuren 的差別
12/14 12:04, 7F

12/14 12:08, , 8F
寫字是用ご主人様 你寫字會寫注音文嗎?
12/14 12:08, 8F

12/14 12:21, , 9F
其實也不是那麼絕對 有些詞有漢字 但也不是很常寫成漢字
12/14 12:21, 9F

12/14 12:28, , 10F
以原po程度,相信一樓大解釋就好,再問,你自己也要
12/14 12:28, 10F

12/14 12:28, , 11F
進階
12/14 12:28, 11F

12/14 13:07, , 12F
看使用情況啦…這句話書面當然是漢字為主,講話又沒差XD
12/14 13:07, 12F

12/14 13:28, , 13F
就跟寫名字都漢字...下面附註注音的意思 因為有的漢字一樣
12/14 13:28, 13F

12/14 13:29, , 14F
發音卻不一樣...
12/14 13:29, 14F
謝謝大家的解釋XD ※ 編輯: taysu (118.166.164.199), 12/14/2016 13:48:11

12/14 16:10, , 15F
一樓 你寫字會寫注音嗎?
12/14 16:10, 15F

12/14 18:06, , 16F
寫作ご主人様 念作ごしゅじんさま
12/14 18:06, 16F

12/15 10:23, , 17F
說假名是注音只是讓不懂日文的人好懂 但是日本人很常假
12/15 10:23, 17F

12/15 10:23, , 18F
名 你網路寫文章就算假名佔70% 漢字佔30%都很有可能
12/15 10:23, 18F

12/17 01:49, , 19F
台灣人寫字不會寫注音又如何? 假名跟注音用法完全是兩回事
12/17 01:49, 19F

12/17 10:27, , 20F
假名跟注音用法是兩回事+1
12/17 10:27, 20F
文章代碼(AID): #1OKBMiOe (ask)