[問題] Frosting 該怎麼用比較好? 

看板baking作者 (幻滅)時間14年前 (2010/04/04 00:27), 編輯推噓7(709)
留言16則, 8人參與, 最新討論串1/1
不好意思 想跟前輩們請教一下 朋友的加拿大友人 因為家人病危急著回國 來不及拋售他的個人物品 所以送了我一箱烘焙用品和食材 其中一罐是Betty Crocker的"Frosting" 封面上還寫了個"whipped" 我看了封面了說明 可以拿來"frost a layer cake" 跟"tastes great on breads, cookies, fruit, muffins..." 他還一直跟我強調 「這是我母親特地從加拿大寄來給我的,台灣好像買不到,好好用喔!」 他因為走得很急 我也來不及問 如果我的英文沒有理解錯誤 可以拿來塗在糕點上 可是還是想請問有其他功能嗎 畢竟還滿大罐的 而且糕點熱量都很高了 再一直抹上frosting吃 有點可怕 @_@ 開罐後 冰起來 也大概只能存放兩個星期 P.S. 不好意思 因為是個烘焙超新手 連frosting的中文都不知道是什麼 所以也無從從版上搜尋 我以前都以為frosting是指糖粉灑在糕點上的動作耶 是我理解錯誤嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.100.83.190

04/04 01:23, , 1F
幫你直接用GOOGLE找了 http://tinyurl.com/yawxekq
04/04 01:23, 1F

04/04 01:24, , 2F
感覺好像是已經打發的鮮奶油(?)
04/04 01:24, 2F

04/04 01:27, , 3F
whipped [鞭打的] frosting [霜狀的]
04/04 01:27, 3F

04/04 02:20, , 4F
frosting通常是指糖霜(裝飾在麵包蛋糕等上方的)
04/04 02:20, 4F

04/04 02:22, , 5F
也有用糖粉加奶油 或者奶油+起司+糖粉做的frosting
04/04 02:22, 5F

04/04 08:11, , 6F
whipped若當成烘焙用語, 應該翻譯成"(已)打發的"
04/04 08:11, 6F

04/04 13:03, , 7F
有見過色彩繽紛的外國蛋糕嗎?或是外面有白色塊狀糖霜包
04/04 13:03, 7F

04/04 13:04, , 8F
著的西式結婚蛋糕,外面那層就是frosting了,基本上是很甜
04/04 13:04, 8F

04/04 13:04, , 9F
很甜的糖塊,被包著的蛋糕可以室溫保存很久(當然是國外乾
04/04 13:04, 9F

04/04 13:06, , 10F
燥的天氣之下...)個人口味並不喜歡,但洋人超愛
04/04 13:06, 10F

04/04 13:08, , 11F
另外,灑糖粉應該是icing不是frosting吧...
04/04 13:08, 11F

04/04 15:44, , 12F
看過有外國友人 買那個好幾罐來裝飾蛋糕 方便的東西
04/04 15:44, 12F

04/05 08:17, , 13F
謝謝大家的回答…^^
04/05 08:17, 13F

04/06 02:22, , 14F
塗抹在蛋糕上 或是餅乾上 如果覺得太甜 可以打發奶油
04/06 02:22, 14F

04/06 02:23, , 15F
或是打發CREAMCHEESE 扮入FROSTING 非常美味!!
04/06 02:23, 15F

04/06 12:19, , 16F
Frost就是美國人稱呼塗在蛋糕的夾層跟外表那層奶油/霜
04/06 12:19, 16F
文章代碼(AID): #1BjsnOFr (baking)