看板 [ book ]
討論串[Talk] 不國際的台灣@台北國際書展
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓23(23推 0噓 52→)留言75則,0人參與, 5年前最新作者ymj1123 (YMJ)時間11年前 (2013/02/06 00:26), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
不曉得這位作者的想法,Book版的大家覺得如何呢?. http://www.thinkingtaiwan.com/public/articles/view/505?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+thinkingT
(還有4745個字)

推噓4(4推 0噓 18→)留言22則,0人參與, 5年前最新作者jeanvanjohn (尚市長)時間11年前 (2013/02/06 07:22), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我必須說一句話:. "超譯尼采"賣得好,一點都不能說"不國際";相反地,這是一個"國際性的現象"。. 簡單說,超譯在日本好賣,在台灣也好賣,這算不算是一種"國際"呢?. 如果台灣和大陸是國際,那麼台灣反映日本的書市,也是一種"國際"啊。. 同樣在台灣、日本都很暢銷的書,比方說祕密、力量、魔法系列,.
(還有356個字)

推噓10(10推 0噓 7→)留言17則,0人參與, 5年前最新作者jeanvanjohn (尚市長)時間11年前 (2013/02/06 11:13), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
有人問到"超譯尼采",我講個有趣的笑話好了?. 自從尼采"超譯"之後,什麼東西都可以超譯,. 從馬基維利到耶穌,沒有東西不能超譯的......:). 不過好笑的是後來,. "超譯尼采"的出版商Discover21找了"不思考的練習"作者小池龍之介寫一本. "超譯Budda(佛陀)",結果另一家出版社
(還有17個字)

推噓1(1推 0噓 19→)留言20則,0人參與, 5年前最新作者jeanvanjohn (尚市長)時間11年前 (2013/02/07 09:24), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
把疑問轉寄到作者的部落格了,也承蒙作者本人回應。. 作者的回應是,"國際化"和"國際觀"是不同的,. 看"後宮甄嬛傳",不等於就了解大陸的狀況....... 言之有理。. 不過我又提出了一個疑問:. 那麼,去年"我們最幸福"在台灣成為暢銷書,又是怎麼一回事呢?. 台灣人真的那麼沒有國際觀嗎?. 以我
(還有413個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁