又不知道了...@@

看板intltrade作者 (Missㄤ費兒~*)時間17年前 (2007/10/16 18:47), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
Please find the below account info in HKD, and you need to inform your bank that you’ll absorb all related bank charges including our bankers. And fax/email me your remittance receipt (外 匯 水 單) with the shipper name & relevant doc. # (e.g.USCHKU2007xxxxxx/USCxxxxxx/HKDxxxxxx/USCUSW2007xxxxxx) upon telegraphic transfer for reference. We will contact you to pick up the original FCR at our counter office after receipt of your remittance and relevant documents (e.g. original mate’s receipt尾紙). 我已經傳真外匯水單過去了,(好貴.....四千港幣!!指是倉儲幾天而已) 那請問最後一句是什麼意思? 他們會計收到我的relevant documents? 不是只要fax過去 然後在上面註明名字跟文件號碼就好了? <<客人突然要從海運改空運,原本負責同事又辭職了,好像在幫她擦屁股...>> -- http://www.wretch.cc/album/unfair -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.124.14.73

10/16 21:33, , 1F
可能是指你的匯款入帳且收到你的匯款證明 就可給正本文件
10/16 21:33, 1F

10/17 02:02, , 2F
我也這麼覺得,寫信或打電話通知你已傳真水單,看有無收到
10/17 02:02, 2F
文章代碼(AID): #1759R1gl (intltrade)