[問題] 請問自學莎士比亞原文
大家好,
我平常有閱讀彭蒙慧和讀者文摘英文版的習慣,課業上也常翻譯一些
學術論文,漸漸,最近感覺到對翻譯和英文的興趣再進一步了。
在我有限的閱讀經驗裡,很早就感受到聖經.莎翁.希臘悲劇的典故屢
見不鮮於各類文章裡,我衡量一下自己的英文能力,再加上翻譯的趣
味,先買了商務出版的聖經故事一百則中英對照。
現在想買楊牧譯的暴風雨來看看,不過聽說莎翁的原文相當不簡單,
古英文.莎氏用語.典故都有,我怕買了又像是本天書,如墜五里霧,
沒多久就放著。
還是Lamb的莎士比亞故事集比較適合英文不佳的我呢?
有人可以分享一下自修聖經.莎翁.希臘悲劇原典的心得嗎?
先謝了~^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.64.227
推
09/04 00:10, , 1F
09/04 00:10, 1F
→
09/04 00:11, , 2F
09/04 00:11, 2F
→
09/04 00:11, , 3F
09/04 00:11, 3F
→
09/04 00:12, , 4F
09/04 00:12, 4F
→
09/04 00:13, , 5F
09/04 00:13, 5F
→
09/04 00:13, , 6F
09/04 00:13, 6F
推
09/04 03:44, , 7F
09/04 03:44, 7F
→
09/04 03:44, , 8F
09/04 03:44, 8F
討論串 (同標題文章)