Re: [求助] 對以後小孩的教育問題意見不同

看板marriage作者 (楓)時間8年前 (2016/10/06 06:58), 編輯推噓16(18228)
留言48則, 18人參與, 最新討論串13/20 (看更多)
純論語言 我的英文是母語水平 而中英文的程度大約是藝術史可以互相即時翻譯 直接和你說,雙語學校完全沒必要 我從5-9歲是拿著兒童英語教材自己念的 就是那種只有簡單日常會話,什麼文法都沒有的教材 每天花一點點時間拿著書和錄音帶對著背,直到整套教材背下來為止 (基本上也沒特別背,就反覆聽讀同樣東西自然背下來) 10-14歲上普通的英語補習班 15歲直接出國念高中,特別找了沒有華人的學校 出國三個月追上課程(沒降級也沒偷懶只選數理科) 一年左右非常流利連口音都沒有 高中畢業時已達母語水準,還拿了畢業會考獎學金(生物科喔) 這裡幾個重點是: 1.只要你家裡不是雙聲道,英文就是外語,不論一天花多少小時在上面 2.兒童時期連中文都不會學到多難 花大錢在雙語學校學,和買自學教材也不會差距多大 而自學教材的程度,一般在台灣有大學畢業英文沒當光的父母都可以教 3.重點是培養興趣,不要讓小孩覺得外語是壓力 4.第一母語程度不好,外語也不會好到哪去 除非小孩是八九歲就送去國外念,這時英文會取代中文變第一母語 題外話說一下 目前我已達三門外語 但是無論哪種外語,即使學到了中階程度,有些不常用的辭彙和文法都學了 還是沒有任何課程教衛生紙這個辭彙 這件事情一直到現在都讓我很疑惑...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 91.39.87.170 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marriage/M.1475708317.A.B1D.html

10/06 07:21, , 1F
推。
10/06 07:21, 1F

10/06 07:28, , 2F
我覺得你是特例 有某些人天生在語言上就是比較厲害
10/06 07:28, 2F

10/06 07:28, , 3F
但有些人不是 以「你」當例子來看也許從小唸雙語沒
10/06 07:28, 3F

10/06 07:28, , 4F
必要 但對某些人是有幫助的
10/06 07:28, 4F

10/06 07:32, , 5F
我認為雙語會有幫助。但是這CP值並不高
10/06 07:32, 5F

10/06 07:52, , 6F
呃 不是什麼東西都可以用CP值來評估吧
10/06 07:52, 6F

10/06 08:03, , 7F
如果是在語言上天分不厲害的人卻又死命要培養到很厲害這
10/06 08:03, 7F

10/06 08:03, , 8F
也很無法理解,如果沒有要靠語言吃飯可以溝通就好了吧。
10/06 08:03, 8F

10/06 08:04, , 9F
只是要可以溝通不需要很標準的發音,我現在上班每天都要
10/06 08:04, 9F

10/06 08:04, , 10F
寫英文信到國外,文法也不過就是國立編譯館的國中課本,
10/06 08:04, 10F

10/06 08:04, , 11F
字彙多背就好了。
10/06 08:04, 11F

10/06 08:07, , 12F
覺得小朋友間的互動較易影響語言, 只有老師講英文沒用
10/06 08:07, 12F

10/06 08:13, , 13F
樓上說的就是我們在國外上中文學校的問題XDDDD
10/06 08:13, 13F

10/06 08:14, , 14F
老師台上講中文台下小孩子都講英文的
10/06 08:14, 14F

10/06 09:14, , 15F
衛生紙 tissue,常春藤有教過
10/06 09:14, 15F

10/06 09:16, , 16F
您的語言天分跟個人努力真好
10/06 09:16, 16F

10/06 09:19, , 17F
剛剛本來也想衛生紙是不是tissue,但我想應該是toilet pa
10/06 09:19, 17F

10/06 09:19, , 18F
per
10/06 09:19, 18F

10/06 09:19, , 19F
認真的想了一下日文&法文的衛生紙 我果然不會XD
10/06 09:19, 19F

10/06 09:26, , 20F
日文:便所紙。
10/06 09:26, 20F

10/06 09:39, , 21F
Tissue泛指面紙、紙巾類的,而專講衛生紙的話,美國是叫t
10/06 09:39, 21F

10/06 09:39, , 22F
oilet paper沒錯。
10/06 09:39, 22F

10/06 10:39, , 23F
我覺得學語言唯一解就是要開口講。我在國外有加入ㄧ個法語
10/06 10:39, 23F

10/06 10:42, , 24F
會話的meetup, 裡面有些法語「非」母語的西方人,
10/06 10:42, 24F

10/06 10:42, , 25F
大家無論法語程度如何,全部搶著講,講不出來就插英文單字
10/06 10:42, 25F

10/06 10:42, , 26F
。有些人氣勢很足,狂發言感覺法語超流,但仔細聽,沒幾句
10/06 10:42, 26F

10/06 10:42, , 27F
聽得懂,很多是他自己掰的。還有這些「會話」很有自信的人
10/06 10:42, 27F

10/06 10:45, , 28F
,法文的文章看不懂,也寫不出句子。。台灣語言教育相反呀。
10/06 10:45, 28F

10/06 10:46, , 29F
很多台灣朋友沒在國外長住過,英文完全開不了口,但英文寫
10/06 10:46, 29F

10/06 10:46, , 30F
作和文法嚇嚇叫,再艱深的文章都看得懂。。台灣語言教育缺
10/06 10:46, 30F

10/06 10:46, , 31F
乏的是讓學生開口的勇氣
10/06 10:46, 31F

10/06 10:47, , 32F
我是學了三種外語包含英文 從來沒有被教過"大便"這個字
10/06 10:47, 32F

10/06 10:48, , 33F
還有英語發音到母語程度與否,是否重要,得看國家。英國人
10/06 10:48, 33F

10/06 10:48, , 34F
連美國口音都岐視了
10/06 10:48, 34F

10/06 10:51, , 35F
我是聽法國人說他們語言很優雅,沒有:十曰十人干,但我自己
10/06 10:51, 35F

10/06 10:51, , 36F
上網看文章,發現法文還是有這個字,而且還有和對方母親苟
10/06 10:51, 36F

10/06 10:51, , 37F
合的髒話
10/06 10:51, 37F

10/06 10:54, , 38F
忽然也發現我不會西文的衛生紙,但老師倒是有教到
10/06 10:54, 38F

10/06 10:54, , 39F
“大便”
10/06 10:54, 39F

10/06 11:47, , 40F
西文的衛生紙叫"Papel higiénico"
10/06 11:47, 40F

10/07 00:09, , 41F
Toilet paper 是廁所的紙沒錯!tissue 是面紙 擦臉的。
10/07 00:09, 41F

10/07 00:12, , 42F
餐廳用擦嘴巴的是 napkin 廚房用紙是paper towel。
10/07 00:12, 42F

10/07 00:14, , 43F
大便就是 stool (英文)poopoo (poop)是大便兒語
10/07 00:14, 43F

10/07 16:16, , 44F
這不也是家裡出錢用出來的
10/07 16:16, 44F

10/07 20:04, , 45F
有錢真好~
10/07 20:04, 45F

10/08 10:11, , 46F
Tissue明明超普通的,我在台灣上幼稚園前在家就會講
10/08 10:11, 46F

10/10 23:10, , 47F
如果大家都有跟你一樣的資源 當然不用雙語學校
10/10 23:10, 47F

10/12 20:16, , 48F
Tissue? 話說大便是不是叫poopoo?
10/12 20:16, 48F
文章代碼(AID): #1NzOMTiT (marriage)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 13 之 20 篇):
文章代碼(AID): #1NzOMTiT (marriage)