[翻譯]Nosleep_我曾是卡車司機,還記得有個很詭異的夜晚
原文網址:https://goo.gl/cz7Aq0
註:Mate是澳洲人常用的詞,稱呼對方用,所以就沒翻了
===========================================================================
大家好,我是nosleep的忠實讀者。這裡聚集了許多精彩的故事,像是分享文或創作文之
類的。然而,要我發這篇文我還緊張了很久。因為回想起來就有點煩人,但想想還是覺得
發在這裡,會有人可以幫我解惑。
這件事發生在二十八年前,當時我是的卡車司機。我熱愛我的工作,同時也擁有短行公路
列車(類似聯結車)的駕照。薪水相當不錯,能投資我其他的嗜好。當然了工作就是要到
處跑,我跑遍了整個澳洲,我帶著我的同伴(澳洲牧羊犬)同行。既使在經濟不好時,這
還是份很穩定的工作。
我的工作基本上就是在不同的地方做相同的事,就是運送物資。把裝滿食物的箱子裝上車
,送往該死的北領地裡某個荒涼的商店。需要時就睡在車裡(車上有隔間,很方便),接
著再回家,休息,再次把小便桶裝上車,送到三百公里遠的礦鎮。雖然會抱怨,但我能自
由自在地與我的狗點點,還有我能自由的選歌,和能自我對話,說實在的我很滿足。
呃…雖然我不認為把確切的地理位置講出來很恰當,但是那地方大概在昆士蘭的鄉下,非
常小的礦城,是個幾年前已關掉的小礦鎮。聽起來很明確,但這種地方整個澳洲都有。
我那時先離開了達爾文,開回布里斯本(我住的地方)的路上,必須在這地方停留。
我不知道有多少人住在這裡,但一定不多,因為我來是送貨給這鎮上僅有的三家店,
分別是加油站,酒吧和當地商店。
讓你們更容易判斷有多小,我將貨卸下,有日常用品,醫療用品,和啤酒,
整整六個月的物品,只要一車就夠了。
就像是我到了荒涼的南極或外太空站,你懂嗎?如果我慢了點,可能就慘了,
他們全都仰賴著我卡車上的東西。或許,我意識到了這鎮子我最大。
我抵達時,大約已經晚上11點了。我慢了幾個小時,預計七點到,也錯過了老闆幫我訂房
的Check-in時間。我把車子停在路肩,熄火。這裡的房子都關燈了,沒路燈,有也是壞了
的小鎮,一片漆黑,只有點月光。坐上副座的點點坐了起來,以一臉「你今晚要睡車上」
的眼神看我。
「很陰森吧,小子」
他歪著頭,叫了一聲
「沒錯,該睡了。」
拿了手電筒,打火機,期待能舒展雙腿和呼吸新鮮空氣,雖然外面熱死了,大半夜,大概
三十幾度吧(幫美國佬換算,大概華氏90-95度)還滿扯的。點點跟我下了車,我點了一
根菸,仰望星空,寬廣的視野,沒有任何光污染的清澈夜空。如果你從未見過如此乾淨的
夜空,你是無法想像我所見的星空有多美麗。
狗忙完他的事,我也抽完我的菸。我決定再全面檢查一次。要確認輪胎有無漏氣,後門有
無鬆脫,有無漏油之類的。找不到任何差錯,貨物也都齊全。但如果有事發生,我責無旁
貸。打開手電筒,強烈的燈光,讓我眼睛花了點時間適應。接著我把點點放進他的睡箱。
他明天在我卸貨時,可以到處橫行,這可是他最想要的。但現在是睡覺時間。當我檢查輪
胎時,我可以感覺到他在看我,頭不斷頂著角落,像是叫我動作快點。我走到後門,抓住
把手用力的搖動,確認是否穩固。我走到另一邊檢查輪胎時,我聽到一聲巨響,像是有東
西很用力地撞上拖車的聲音。
「搞三小?」我說,頓時呆住。
點點開始瘋狂大叫,我把手電筒插回皮帶,馬上跑回前座,副駕還好沒鎖。拿起車上的來
福槍,上膛,準備迎接所見的景象,說不定是野豬或野狗。肩膀抵著來福,昏暗又空的道
路上,我走向另一側,聲音的來源處,有點緊張又有些許興奮,點點像發瘋似的亂叫,但
我眼前什麼都沒有。
「你剛剛看到了什麼?小子」
點點看了我一眼,他的眼神看起來很擔心,也或許是我的心情投射。
我放下來福,把皮帶上的手電筒拔出來。四處照射,要找出聲音的來源。幾分鐘後,我決
定把卡車鎖起來,睡覺。我花了點時間冷靜下來,媽的,那噪音那溫度更熱了。我脫掉衣
服,躺在點點旁,在我入睡前,我聽到了牠的鼾聲。
起床後,外面仍然一片漆黑,冷得要死。我開了一盞小燈,看見點點耳朵向後,在門邊低
鳴。
「噓!」
我用腳碰了牠,好奇牠在叫什麼。牠停了一會,又繼續低鳴。在牠安靜的同時,我聽到了
有人在外面講話。我不知道你是否聽過,精神病患者憤怒的自言自語,聽起來就是那樣。
我感到很不安,他媽的,為什麼會有人三更半夜跑出來,站在我的卡車外。我看了一下錶
3:15分,我穿上衣服,拿起我的來福和手電筒,抓著門把。
「誰在外面?」
完全無聲
「我聽到你在自言自語,是誰?」
一片沉默,但我發誓,我聽到笑聲。
我打開車門,跳了出去,點點跟出來,瘋狂的吠。我打開手電筒四處看,但誰都沒有。我
往右邊看時,我才發現,我拖車上的東西全不見了。
「搞三小?」
整台拖車怎麼可能不見?沒有人可以把拖車解下,然後移走。如果真的可以,能不出半點
聲音嗎?我跟點點怎麼都沒聽到?我查看與拖車相連的零件,壞了。線路零件通通分離了
。我拿著手電筒仔細的看每個部位,拖車就這樣硬生生的不見了。
在那當下,我不知該如何反應。整件事太扯了。點點不叫了,牠站在我腳邊。我轉過身想
想該怎麼辦。我要怎麼跟老闆、酒吧主人,加油站站長、還有當地商店的店長交代?還有
警察,這應該算失我深深地嘆了口氣,暗自期許,或許這是場夢。我又點了根菸,我放棄
思考拖車不見的原因,決定等等用酒吧的電話打給老闆解釋原因。
我抽起了菸,看著右邊,月光從烏雲掙脫出來透射在山丘上,很美。就像我說的,這份工
作薪水很好,所以能支持我其他興趣。我決定拍幾張我的後車頭的照片。我走進車裡,拿
起我的照相機袋。頓時感到有點困難,或許是因為我的焦慮症又開始了。打開拉鍊,我想
捕捉月亮坐落在山頭的美景,但這時卻被眼前奇怪的東西給嚇住了。我一輩子也不會忘記
,我背對著月光,在我眼前有個發光的球體,藍綠色的光。不算在眼前,算是在幾百公尺
外,不規則的移動著,增添了這顆球體的詭異感。我按下了快門鍵,但它消失了,沒拍到
。我無法解釋,我認為以後也沒辦法解釋(或許你們可以幫我。)
現在,我感到深深的的不適,剛來時就碰上不明巨響,再來是我的拖車不見了,還有神奇
的球體在不遠處。沒感到恐怖的人,才是恐怖的源頭吧。我踩熄菸蒂的同時,一陣令人毛
骨悚然的尖叫聲從遠方傳來。我將所有東西塞回車裡,除了槍。隨著點點的步伐,奔跑向
著尖叫聲去。我不能確切的辨別那是何種尖叫聲。不像人也不像動物。很像調聲過的聲音
。我看不見點點了。但我還能聽見他在前面。我傾力狂奔,我又聽見相同的尖叫聲,像是
錄音帶重播的聲音。突然間點點不叫了。
「點!點!他媽的,你在哪?」
我逼自己越跑越快,跑向我能聽見他的距離,還好,我找到牠了。但他的動作變得很奇怪
,站著不動,無視我的存在。我拿起手電筒,照向他所面向的地方,只有灌木和雜草。
「點點」我想引起他注意,但牠還是一動也不動,直到我拍了拍牠的頭,牠才有所反應。
「回去卡車那吧,小子」
點點跟著我慢跑回卡車時,我才注意到旁邊有棟房子,燈亮著。有個人出來大喊說:
「Mate,進來!外面不安全!」
現階段,我不須任何解釋就深深相信他。
「好吧Mate,給我幾分鐘,我回去鎖車。」
「Mate,不必麻煩了,快進來,帶上你的狗。」
「呃…好吧」
雖然我有社交恐懼症,但這時有人陪真好。這真的太詭異了,我走進他家前門時,才覺得
一切好多了。
他問我:「要杯茶嗎?」
「好…好啊」我結巴:「你的名字是?」
「偉恩,你呢?」他問
「偉恩,我叫戴夫,你在這有聽過或看過什麼奇怪的事嗎?」我問
「Mate,還真的有,媽的。」他大笑,邊轉開水壺。
「我還真不知道那是什麼,你可以在這裡待到太陽升起。那時你就要回去你的車那了,不
能讓任何人看到你。」
我驚訝的抬起眉毛,好奇怪的一段話。
「為什麼不能讓別人看到我在這?」
「我是說真的,太陽一升起,你就得回你的車那了。」
「Mate,原諒我的直接,但這小鎮到底發生什麼事?」
他看著我,我猜他是在觀察我的狼狽和害怕,但他沒提供更多的線索。
「你只需要知道提問要適可而止,你可以等到太陽升起,不過就要離開了,要幾匙糖?」
「一匙就夠了…」我不知道還要說什麼,我猜這老兄覺得我在這比較安全。
他把茶遞給我,並喝起他的。我們小聊了一下,聊了像是你來自哪裡,在哪高就。來減緩
我的驚嚇。最後他說,他要回去睡覺,我可以繼續待著,但太陽一出來,我就得走。而我
照做了。
早上八點半,我遇到了酒吧主人,我解釋了我的拖車不見了,我需要打電話。出乎我意料
之外,他感到稀鬆平常。反正,我最後跟老闆和警察解釋了這件事,也有調查拖車的去處
,但從來沒找到過。而調查排除我犯錯的可能性後,我就辭職了。
===============================================================================
有圖:http://imgur.com/W0w6UH7
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.88.90
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1442586660.A.1BE.html
推
09/18 22:38, , 1F
09/18 22:38, 1F
推
09/18 22:38, , 2F
09/18 22:38, 2F
推
09/18 22:38, , 3F
09/18 22:38, 3F
推
09/18 22:51, , 4F
09/18 22:51, 4F
推
09/18 22:52, , 5F
09/18 22:52, 5F
戴夫就是作者 我改清楚一點好了
→
09/18 23:02, , 6F
09/18 23:02, 6F
→
09/18 23:02, , 7F
09/18 23:02, 7F
推
09/18 23:03, , 8F
09/18 23:03, 8F
→
09/18 23:26, , 9F
09/18 23:26, 9F
→
09/18 23:26, , 10F
09/18 23:26, 10F
推
09/18 23:27, , 11F
09/18 23:27, 11F
推
09/18 23:34, , 12F
09/18 23:34, 12F
推
09/18 23:41, , 13F
09/18 23:41, 13F
推
09/18 23:42, , 14F
09/18 23:42, 14F
推
09/19 01:05, , 15F
09/19 01:05, 15F
推
09/19 01:08, , 16F
09/19 01:08, 16F
推
09/19 01:12, , 17F
09/19 01:12, 17F
推
09/19 01:19, , 18F
09/19 01:19, 18F
推
09/19 01:28, , 19F
09/19 01:28, 19F
推
09/19 01:30, , 20F
09/19 01:30, 20F
→
09/19 01:30, , 21F
09/19 01:30, 21F
→
09/19 01:30, , 22F
09/19 01:30, 22F
→
09/19 01:30, , 23F
09/19 01:30, 23F
推
09/19 01:41, , 24F
09/19 01:41, 24F
※ 編輯: Changyaya (220.137.113.76), 09/19/2015 06:45:54
推
09/19 08:28, , 25F
09/19 08:28, 25F
→
09/19 08:28, , 26F
09/19 08:28, 26F
→
09/19 08:28, , 27F
09/19 08:28, 27F
→
09/19 08:28, , 28F
09/19 08:28, 28F
→
09/19 08:28, , 29F
09/19 08:28, 29F
推
09/19 09:15, , 30F
09/19 09:15, 30F
推
09/19 10:40, , 31F
09/19 10:40, 31F
推
09/19 12:39, , 32F
09/19 12:39, 32F
推
09/19 14:40, , 33F
09/19 14:40, 33F
推
09/19 16:09, , 34F
09/19 16:09, 34F
推
09/19 16:12, , 35F
09/19 16:12, 35F
推
09/19 17:16, , 36F
09/19 17:16, 36F
推
09/19 17:41, , 37F
09/19 17:41, 37F
推
09/19 18:26, , 38F
09/19 18:26, 38F
→
09/19 18:27, , 39F
09/19 18:27, 39F
→
09/19 18:28, , 40F
09/19 18:28, 40F
→
09/19 18:28, , 41F
09/19 18:28, 41F
→
09/19 18:29, , 42F
09/19 18:29, 42F
→
09/19 18:30, , 43F
09/19 18:30, 43F
→
09/19 18:30, , 44F
09/19 18:30, 44F
→
09/19 18:31, , 45F
09/19 18:31, 45F
→
09/19 19:33, , 46F
09/19 19:33, 46F
推
09/19 19:52, , 47F
09/19 19:52, 47F
推
09/19 20:26, , 48F
09/19 20:26, 48F
推
09/19 21:08, , 49F
09/19 21:08, 49F
推
09/19 23:49, , 50F
09/19 23:49, 50F
推
09/20 02:38, , 51F
09/20 02:38, 51F
推
09/20 02:52, , 52F
09/20 02:52, 52F
推
09/20 11:11, , 53F
09/20 11:11, 53F
推
09/20 13:58, , 54F
09/20 13:58, 54F
推
09/21 10:42, , 55F
09/21 10:42, 55F
推
09/21 12:04, , 56F
09/21 12:04, 56F
推
09/21 12:57, , 57F
09/21 12:57, 57F
→
09/21 12:57, , 58F
09/21 12:57, 58F
推
09/21 21:17, , 59F
09/21 21:17, 59F
推
09/22 00:41, , 60F
09/22 00:41, 60F
推
09/22 02:34, , 61F
09/22 02:34, 61F
推
09/22 12:29, , 62F
09/22 12:29, 62F
推
09/24 00:36, , 63F
09/24 00:36, 63F
推
11/01 11:10, , 64F
11/01 11:10, 64F