[翻譯] NoSleep-多明尼加的酒店
我剛開始看 NoSleep 的時候對這篇的印象很深,查了一下好像還沒被翻過。。。
原文網址- http://goo.gl/is6qhe
--------------------------------------
正文開始
--------------------------------------
我現在在一間多明尼加的酒店房間裡,當我發出這篇文後,我跟我的太太會試圖逃離這,
希望我們能成功。
現在是多明尼加時間中午 12 點,當我正在打這篇文章時,我太太在我身旁哭泣著,乞求
我們儘快趕到機場,在有更多的事發生之前離開這地獄。我現在思緒一片混亂的情況下打
著這篇文章,請原諒我可能打錯的地方。
也許是我瘋了吧,我不知道,你等等跟我說我有沒有誇飾。
我太太跟我說她希望現在位於 Punta Cana 的網友看到這篇可以帶我們去機場。我們入住
於巴瓦羅公主度假酒店(Bavaro Princess Resort)。
我們在昨天晚上抵達這裡,我們一直都喜歡全包式的度假酒店,去過了很多間,我們只是
想要再次享受一個平靜的假期。但我想我搞砸了吧。
長話短說: 在櫃台辦理入住時,我問接待員能不能讓我們升級到可以看海灘風景的房間,
他說不行,但我看到我們隔壁的那對情侶卻可以,所以我決定繼續問他。我承認我也許有
點無禮。
他只是回我:「抱歉,沒辦法讓你升級。」我本來不打算爭辯,畢竟,我正在度假聖地,
我也許也不會待在房間裡多久。
但,他把鑰匙拿給我們後,正當我們要轉身離去時,我聽見他低聲唸著「美國佬..」我不
是美國人,但那讓我感到很不滿。
「不好意思你說什麼?」我走回去問他「美國佬?老兄,你現在有工作還不是因為美國旅客
。你應該心懷感激才對吧?」
他憤恨地看著我,我想他看過無數的混帳客人,但我其實也沒有太無禮,所以我被他的反
應嚇了一跳。我以為他要對我發飆,畢竟他全身充滿恨意的看著我。
然而,他只是微笑了一下。
「我很抱歉,先生。你沒有錯。今天的工作很漫長。請你接受我的道歉,讓我幫你找一間
更好的房間。」
我還是感到有點火大,但他道歉了,我也沒必要找他麻煩。
「噢我找到了一間 VIP 套房,免費幫你升級到那間。」
他給了我新的鑰匙,叫了兩個人來幫我們提行李。
「不用麻煩了,我們只有一個行李。」
「喔不,這是飯店的規定。」他邊對著那兩人說著西班牙文。他們似乎爭吵了一下,其中
一人還看著我們,但我不在乎。我只想喝一些冰啤酒,享受今晚的閒暇時光。他們大概吵
了 30 秒左右後,其中一人走向我。
「先生,請你跟著我們走。」
我們往我們的房間走著,你可以察覺到這區域比較特別。這裡有 9-10 個房間以 U 型陳
列於海邊。(我找到示意圖- http://i.imgur.com/ABq7oLS.jpg) 我們的房間就在右上角
我察覺到這兩位幫我們提行李的人舉動有點怪,但我沒多想,也許是文化的差異吧。
「請跟我走」第一個人在我們前面走著,第二位跟在我們後方。
走在前方的那位打開了走廊的燈,我們身後的那位又把我們走過的區域關上燈。我覺得很
怪,畢竟天已經暗了,但我想也許那是他們的..省電措施吧? 那感覺總是有點不對勁,隨
著眼前一盞一盞的燈泡被打開,身後的一盞一盞熄滅著。
「這是你的房間,先生。」他邊說邊打開了門。
我試著拿一張 5 元美鈔出來,但他們兩人竟然已經走掉了。「嘿! 你們的小費!」 我大
叫。我知道他們的薪資不高,也許一些小費可以幫助不少。
他們看著彼此,說了一些話,猶豫地往後走。這真的很怪異,但我現在在多明尼加度假,
除了喝酒以外我什麼也不想做。
「謝謝你,先生。」那人緊張的接過我的鈔票「還有,先生...」
「欸,我們得走了。」第二個人抓著他的手臂。「抱歉,很多工作要做,沒時間聊天。」
我看著他們跟我們當初走來這一樣的方式離開著,把身前的燈打開,關掉身後的燈。很快
的,我們站在黑漆漆的走廊。「好吧這一切都很怪」我邊說邊走進我們這間漂亮的,看得
到海景的房間。
我跟我太太在酒吧試了好幾種雞尾酒。真棒的生活,我承認我們有點微醺。
當我們走回房間時,我們經過了一個游泳池,聽見了很大聲的笑聲。
「有人在那邊辦派對嗎? 我們去看一下。」翠西(Trish) 邊說邊拉著我
我們走到那泳池時,只看見一個人。看起來像是一個老太太,站在麥克風旁,我想應該是
泳池派對用的。她只是對著麥克風笑著,沒有說什麼,只是笑著。附近也完全沒有人。泳
池唯一的燈照著她,其他的地方都是一片黑。她看起來像是站在舞台上。
翠西跟我對看了一眼,笑了一下,我想有些人真的不勝酒力。我們轉身離去時,那女人仍
然繼續笑著,她一個字都沒說,真有趣。
我們走到了我們住的那棟建築,一片漆黑。「這不可能是為了省電吧? 」我低聲說著「妳
看,最遠的那一棟全部的燈都亮著。」
隨便,我們把走廊的燈全都打開,去他的開燈/關燈方式。我們躺在床上,時鐘上的時間
一直停在半夜 1 點,那有點怪,畢竟那是個電子鐘,但我也不予理會。我們不到 10 分
鐘就睡死,酒精加上旅途的勞累吧,我想。
我在半夜 3 點醒了過來,我知道因為我看了我的手機,那時鐘還是停在半夜 1 點。我喝
酒時總會因為脫水醒來。我發現我太太沒在床上,接著,我聽見她在我們的房門外哭著。
「搞什麼...」我想「翠西有喝得那麼醉?」
我打開門,但門外沒有人。所有的燈都熄了。我打開它們,在走廊找我的太太。我整棟都
走遍了,完全沒看到她。
當我走回房間時,我一臉錯愕的看到翠西坐在床上。
「你剛剛在跟誰說話啊?」
「蛤?我剛剛在找妳耶?」
「你醉了,沒想到你酒量變得這麼糟。」她邊說邊躺回床上「我聽到你在門外跟一個人談
話談了 5 分鐘,你們吵醒了我。」
我想知道我太太到底在說些什麼,但現在是半夜 3 點,我們也喝了酒,我想是那組合讓
我們都幻聽吧。
我躺回床上準備睡覺,接著,聽到一個輕輕的敲門聲。
「一定又是我聽錯了」我邊想邊翻身
門外傳來了哭聲
我坐起身。我並沒有想像這一切,我又聽到了,我的酒也醒了。
「崔西,醒來,崔西」我搖著我太太
「幹嘛? 你為什麼不讓我好好睡一覺?」
「妳聽到了嗎?」
「聽到什麼?」
「仔細聽」
她坐起身,我們一起聽著。有好幾秒的完全寂靜。她不滿地看著我,從我們門底下再次傳
來一陣哭聲,翠西睜大著雙眼。
「那是什麼聲音?」她驚恐地問著
「不知道,我去看看。」我靜靜地下床,走向門。我看著門鏡,走廊的燈都熄了。
去他的
我打開門
我前面站著一個大概 10 歲的小女孩吧,我猜,也許 11 歲,低頭哭著。
「嘿,怎麼啦? 嘿,嘿」我蹲下身 「翠西,過來這,我們門前有一個小女孩。」
那女孩只是站在那邊哭著,沒有看我。她穿著泳衣,只有右手臂上有浮力圈。我想她在泳
池走失了,已經很久一段時間了。
「妳走失了嗎?」我問著,試著讓她看我。「翠西,妳可以把走廊的燈打開嗎?」
「別哭甜心,我們會找到妳爸媽的,好嗎? 要不要先進來我們房間呢?」
「寶貝..」我聽見我太太說著「寶貝...」
「等等,她正要走進門」我看著那孩子走進房間。
「寶貝。」
我回過頭看
翠西跑到我身邊,走廊的燈全開了。
在我們這棟樓的每個房門外,站著不同的人,男人,女人,小孩,家庭。他們只是站在門
外,看著我們微笑著,不是恐怖的微笑,但..我不知道,ㄧ般的微笑。
「他媽的搞什麼?...」我往後退,撞到了翠西「這裡現在是什麼情形?」
「我不知道,我不知道,關門吧,拜託把門關上。」翠西請求著我,手握緊到我的手有點
痛。
我全身起著雞皮疙瘩的用力關上門。
「他們在做什麼?為什麼他們會那樣站在一片漆黑中?」我喃喃自語地問著,轉向翠西。
「我不知道,我們打給誰好呢? 櫃台嗎? 誰都好吧? 那完全不正常,對嗎?」 翠西沒放開
我的手,不斷地問著。
接著,我們聽見咳嗽聲。
那小女孩發出的聲音。
我們轉身看著房間,那孩子站在房間中央,還是低著頭。
「嘿孩子,妳還好嗎?」我走向她,我想她一定很害怕吧。
她還在哭,但當她一抬起頭,我停下了腳步。
「妳..妳還好嗎? 妳的爸媽在外面嗎?」我在我認為安全的範圍內問著。
那孩子繼續哭著,但她咳得越來越嚴重,我看到她痛苦的眼神,我想幫她,但我腦海中的
本能叫我不要過去,加上翠西不肯放開我的手。
她咳得越來越嚴重
「別太靠近她」翠西在我身後說著
「幫我」那孩子舉起手,低聲的、小聲地說著,下一秒她開始嘔吐著。她一手摸在肚子上
,一手指著我,她不斷地吐在我們地板上。我沒看過任何人吐過這麼多東西,更何況是一
個小孩。
我們驚恐的往後退,有趣的是這種事總是能讓你迅速的酒醒。
她終於停了,看著我。她現在微笑著。
「讓她出去,拜託寶貝,拜託。」翠西把我往後拉。
我打開門
「給我出去!」我大叫「出去!」
她又微笑了一下,跑向我。
我把我太太往旁邊推,那女孩跑過我們身邊。
走廊上響起鼓掌聲。那些人還站在門前,看著那孩子在走廊跑著,鼓著掌,她還是一手放
在肚子上,一手往前指。他們全都看著我們,笑著、拍手著。
我用力的關上門,馬上看著門鏡。一個接著一個,那些人往後退回他們的房間。那真的是
很怪的景象,他們像是被吸引進去的,走廊上的燈好像就這樣自然的熄掉。
「那他媽的是什麼情形啊?」我邊罵邊走向我太太,隨著這一切恐怖的景象,我現在才發
現我的太太有多害怕。
「寶貝..寶貝..我們趕快逃離這,拜託。」她哭求著,把我拉遠離門邊。
「我們能去哪裡? 現在大半夜的。」
「我們打給誰吧,任何人都好,拜託,拜託..」她哭著
我拿起電話,打給櫃檯。
「您好先生,請問需要什麼?」他們幾乎立刻接起了電話。
「是的,我們這棟建築有問題..有個孩子哭著,在我們房間吐了,還有所有人都在半夜站
在他們的房門前,我不知道,這裡很不對勁。」
「我知道了。」他們的聲音很冷靜,似乎稀鬆平常。「我看到你是從海灘邊的VIP套房打
來的,對嗎?」
「我想沒錯。你們可以派人過來這嗎?」
「要到早上才可以,抱歉先生。」
「聽著,這裡發生著什麼,我跟你說,那些人不對勁。」
沒有回應
「哈囉,你還在那嗎?」
沒有回應
「天啊」我用力地掛上電話。
「他們不會過來這,對吧?」翠西問著我
接下來的一小時,我們談論著,聽著外頭的聲音。邏輯上,我們完全不知道外面發生了什
麼。那不對勁吧? 還是我瘋了? 我的意思是,半夜 3 點,所有人站在一片黑暗中,站在
門前微笑著,什麼反應都沒有,對著一個在走廊跑著的小女孩鼓掌,還有那女孩也不正常
。這一切都很怪異,對吧?
翠西在凌晨 5:30 時終於睡著了,她哭累了。我睡不著,外頭還是很黑。
差不多 6 點時,我起床去上廁所。當我走回去時,我看見我太太躲在房間角落,看起來
受到很大的驚嚇。
「拜託你別傷害我!」她對著我大叫
「寶貝,是我,看,是我啊」我試圖保持冷靜地走向她
「停,停,停下來!」她試著往更角落爬
「寶貝,是我,你的老公,妳做了惡夢吧。」
她冷靜了下來
「你剛剛怎麼在衣櫥裡?」翠西邊問邊擦著淚。
「什麼?我剛剛在廁所啊?」
「不,不,你剛剛在衣櫥裡,我發誓」她走到我身邊,打開了衣櫥。「你看..」她低聲的
說,往後退。
我往前走,衣櫃裡放著一條很粗的繩子,上面打著吊頸結。
「天啊,有人在惡搞我們。」我拿起電話,再次打給櫃檯。
沒有回應
「去他的,去他的這一切,我們走吧」我拉著翠西走向門。
我一開門,她大叫著,那一樣的小女孩站在門前,嘴上跟泳衣還有嘔吐物。她還是一手摸
著肚子,一手指著我們,微笑著。
走廊上的燈一盞一盞的打開,照著所有的人站在門前,看著我們。
「你們她媽的想要做什麼?」 我帶著憤怒的、恐懼的,但主要是挫敗的語氣。「你們他媽
的有什麼問題?」
那女孩舉起她的手,舉過頭,她接著緊握拳頭,歪著頭,模仿被吊死的樣子。走廊傳出一
陣陣笑聲,一個接著一個的每一個人,都做著一樣的上吊手勢,吐出舌頭,繼續笑著。
我往後退,差點被我太太絆倒,用力關上門。
「我們不能離開,現在還不行。」我抓緊翠西,我的心跳得好快「我們必須等到白天。」
我們坐在床上,她哭泣著,我不斷地想著現在到底是什麼情形。
所以這是幾個小時前發生的事,打完這篇時是下午 1:03。剛剛才注意到,我們的時鐘又正
常運作了。我看著門鏡,外面沒人。
我們準備逃離這,還沒有真正的一個計畫。我知道我們會先去櫃檯問他們這一切,我們也
許會直接離開,我還不確定。一群混帳就這樣鬧了我們,讓我浪費了 3000 美金。
有一件事我很篤定,我們不會在這房間多待一晚。
--------------------------------------
有一個離我們 2 小時車程的 Reddit 網友接走了我們。我們今晚待在他家,隔天早上搭
飛機回去。 我的天啊
--------------------------------------
希望你喜歡這個故事,真實與否我想就見仁見智了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.29.7.125
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1477453776.A.7DF.html
推
10/26 11:58, , 1F
10/26 11:58, 1F
→
10/26 11:59, , 2F
10/26 11:59, 2F
→
10/26 11:59, , 3F
10/26 11:59, 3F
推
10/26 12:15, , 4F
10/26 12:15, 4F
推
10/26 12:51, , 5F
10/26 12:51, 5F
推
10/26 12:53, , 6F
10/26 12:53, 6F
推
10/26 12:55, , 7F
10/26 12:55, 7F
推
10/26 12:58, , 8F
10/26 12:58, 8F
推
10/26 13:08, , 9F
10/26 13:08, 9F
推
10/26 13:09, , 10F
10/26 13:09, 10F
推
10/26 13:30, , 11F
10/26 13:30, 11F
推
10/26 13:40, , 12F
10/26 13:40, 12F
推
10/26 13:42, , 13F
10/26 13:42, 13F
推
10/26 14:03, , 14F
10/26 14:03, 14F
→
10/26 14:05, , 15F
10/26 14:05, 15F
推
10/26 14:14, , 16F
10/26 14:14, 16F
推
10/26 14:16, , 17F
10/26 14:16, 17F
→
10/26 14:17, , 18F
10/26 14:17, 18F
推
10/26 14:18, , 19F
10/26 14:18, 19F
推
10/26 14:25, , 20F
10/26 14:25, 20F
推
10/26 14:26, , 21F
10/26 14:26, 21F
推
10/26 15:04, , 22F
10/26 15:04, 22F
推
10/26 15:04, , 23F
10/26 15:04, 23F
推
10/26 15:49, , 24F
10/26 15:49, 24F
推
10/26 17:56, , 25F
10/26 17:56, 25F
推
10/26 18:01, , 26F
10/26 18:01, 26F
推
10/26 19:20, , 27F
10/26 19:20, 27F
推
10/26 20:29, , 28F
10/26 20:29, 28F
推
10/26 21:13, , 29F
10/26 21:13, 29F
推
10/26 22:42, , 30F
10/26 22:42, 30F
→
10/26 22:43, , 31F
10/26 22:43, 31F
推
10/26 23:46, , 32F
10/26 23:46, 32F
→
10/26 23:46, , 33F
10/26 23:46, 33F
→
10/26 23:46, , 34F
10/26 23:46, 34F
→
10/26 23:46, , 35F
10/26 23:46, 35F
推
10/26 23:51, , 36F
10/26 23:51, 36F
推
10/27 01:17, , 37F
10/27 01:17, 37F
推
10/27 01:45, , 38F
10/27 01:45, 38F
推
10/27 02:41, , 39F
10/27 02:41, 39F
→
10/27 02:41, , 40F
10/27 02:41, 40F
推
10/27 03:00, , 41F
10/27 03:00, 41F
→
10/27 03:00, , 42F
10/27 03:00, 42F
推
10/27 03:02, , 43F
10/27 03:02, 43F
→
10/27 03:02, , 44F
10/27 03:02, 44F
→
10/27 03:02, , 45F
10/27 03:02, 45F
→
10/27 03:03, , 46F
10/27 03:03, 46F
推
10/27 04:59, , 47F
10/27 04:59, 47F
推
10/27 08:12, , 48F
10/27 08:12, 48F
噓
10/27 08:53, , 49F
10/27 08:53, 49F
→
10/27 08:55, , 50F
10/27 08:55, 50F
→
10/27 08:55, , 51F
10/27 08:55, 51F
→
10/27 08:59, , 52F
10/27 08:59, 52F
推
10/27 10:20, , 53F
10/27 10:20, 53F
推
10/27 12:44, , 54F
10/27 12:44, 54F
推
10/27 14:23, , 55F
10/27 14:23, 55F
噓
10/27 14:37, , 56F
10/27 14:37, 56F
推
10/27 14:40, , 57F
10/27 14:40, 57F
→
10/27 14:40, , 58F
10/27 14:40, 58F
推
10/27 16:40, , 59F
10/27 16:40, 59F
→
10/27 16:44, , 60F
10/27 16:44, 60F
→
10/27 16:44, , 61F
10/27 16:44, 61F
→
10/27 16:45, , 62F
10/27 16:45, 62F
→
10/27 16:45, , 63F
10/27 16:45, 63F
→
10/27 16:47, , 64F
10/27 16:47, 64F
推
10/28 02:14, , 65F
10/28 02:14, 65F
推
10/28 07:33, , 66F
10/28 07:33, 66F
→
10/28 07:33, , 67F
10/28 07:33, 67F
推
10/28 07:47, , 68F
10/28 07:47, 68F
推
10/28 20:30, , 69F
10/28 20:30, 69F
→
10/28 20:30, , 70F
10/28 20:30, 70F
推
10/29 02:38, , 71F
10/29 02:38, 71F
推
10/29 23:24, , 72F
10/29 23:24, 72F
推
10/30 00:27, , 73F
10/30 00:27, 73F
→
10/30 00:27, , 74F
10/30 00:27, 74F
→
10/30 00:27, , 75F
10/30 00:27, 75F
→
10/30 15:29, , 76F
10/30 15:29, 76F
推
11/01 22:48, , 77F
11/01 22:48, 77F
推
11/07 14:01, , 78F
11/07 14:01, 78F
→
11/08 14:53, , 79F
11/08 14:53, 79F
→
11/08 14:54, , 80F
11/08 14:54, 80F
推
11/10 11:06, , 81F
11/10 11:06, 81F
→
11/10 11:07, , 82F
11/10 11:07, 82F
→
11/10 11:07, , 83F
11/10 11:07, 83F
→
11/10 11:08, , 84F
11/10 11:08, 84F
推
03/13 12:36, , 85F
03/13 12:36, 85F
推
01/08 08:52,
5年前
, 86F
01/08 08:52, 86F