[建議] 抵制1Q84誤植

看板mknoheya作者 (遺忘)時間14年前 (2010/01/15 15:47), 編輯推噓12(12021)
留言33則, 16人參與, 最新討論串1/1
剛看了ilcr大的建議 覺得非常有創意&建設性 大家一起在第82頁第十行出現的"青木"後面加個"瓜"寄回出版社吧~~ 就算是喜歡Devon Aoki也不是這樣搞啊(誤) =_= 拜託~~五刷了耶~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.32.156

01/15 23:27, , 1F
青木瓜~
01/15 23:27, 1F

01/16 00:15, , 2F
樓上XDDDDD
01/16 00:15, 2F

01/16 08:34, , 3F
其實錯誤不僅僅青木瓜問題:
01/16 08:34, 3F

01/16 08:34, , 4F
1.p8,last 3rd line→冷不妨(X) 冷不防(O)
01/16 08:34, 4F

01/16 08:34, , 5F
2.p17,line 10→鍛練(X) 鍛鍊(O)
01/16 08:34, 5F

01/16 08:34, , 6F
3.p17,line 9→配帶裝飾品(?) 佩戴裝飾品(?)
01/16 08:34, 6F

01/16 08:35, , 7F
4.p18,line 14→從停在緊前面的黑色TOYOTA (?)
01/16 08:35, 7F

01/16 08:35, , 8F
5.p18,line 6→巨大的無名性跌落意外深淵的驚人跳躍(?
01/16 08:35, 8F

01/16 08:35, , 9F
7.p30,last 3rd line→就是現在這同一家(?)
01/16 08:35, 9F

01/16 08:36, , 10F
就是現在這一家(?) 8.p36,line 7→舔噬(X) 舔舐(O)
01/16 08:36, 10F

01/16 08:36, , 11F
貼幾個就好了....
01/16 08:36, 11F

01/16 23:35, , 12F
搞不好她全名叫"青豆青木" 也沒有人說不是
01/16 23:35, 12F

01/16 23:42, , 13F
這次誤植真的很多 感覺超差
01/16 23:42, 13F

01/17 18:49, , 14F
到五刷還沒改實在很超過= =
01/17 18:49, 14F

01/18 13:39, , 15F
尼加拉瀑布 後面也多了一個瓜(無誤)
01/18 13:39, 15F

01/19 06:03, , 16F
不知道寄精裝回去會不會換平裝的回來 = ="
01/19 06:03, 16F

01/19 11:00, , 17F
看書求一個感覺而已,又是翻譯書,我對字的使用沒太多感覺
01/19 11:00, 17F

01/19 12:22, , 18F
時報會不會修改錯字啊?等它改齊了我才想買......
01/19 12:22, 18F

01/19 13:57, , 19F
前面有板友說過 精裝不會再版 所以就留着做紀念吧
01/19 13:57, 19F

01/19 19:42, , 20F
師云:如果以後做編輯相關工作要用生命去做一本書
01/19 19:42, 20F

01/19 19:42, , 21F
錯字絕對不是啥小事
01/19 19:42, 21F

01/19 23:06, , 22F
這時代出版社是捍衛正確文字的最後一道防線之一吧~很
01/19 23:06, 22F

01/19 23:06, , 23F
要啊!!!只能說出版社太急著賺錢了= =
01/19 23:06, 23F

01/20 12:48, , 24F
以上所言甚是,不過如果真的做過編輯,被逼過趕校對
01/20 12:48, 24F

01/20 12:48, , 25F
我想除了批評,還會多一些體諒
01/20 12:48, 25F

01/20 12:50, , 26F
這時代已經很難用生命去作一本書
01/20 12:50, 26F

01/20 12:52, , 27F
或者比如,賴明珠真的願意翻這麼趕嗎?
01/20 12:52, 27F

01/20 12:53, , 28F
那些錯字不就是她親自打出來的? 她要不要負點責?
01/20 12:53, 28F

01/20 20:02, , 29F
請問一下,現在第五刷了,可是連第一刷的錯字都還沒改嗎?
01/20 20:02, 29F

01/20 20:41, , 30F
之前排版錯誤 還會說是手民之誤XXD
01/20 20:41, 30F

01/21 21:30, , 31F
我買到第五刷,青木瓜只出現過一次,應該是有改但沒改乾淨..冏
01/21 21:30, 31F

02/18 21:05, , 32F
同意poototo大,這麼厚重的上下兩冊,翻譯起來
02/18 21:05, 32F

02/18 21:05, , 33F
想必很累吧......又何必真的去計較那一些錯誤呢?
02/18 21:05, 33F
文章代碼(AID): #1BK1sK0- (mknoheya)