[心得] PF座談會-井上和彥
因為是本命,所以就難得寫了心得,
但因為我個人這幾年都沒有參加過活動場上辦的聲優TALK SHOW
所以心得也是純粹以自己的想法來寫,希望可以跟大家交流一下這樣。
有甚麼不妥當的地方還請多指教~
話說,不虧是聲優界有名的FAN SERVICE大王,果然殺必死開很大。
首先一開始的幾個問題都比較專業一點,
那些問題其實要簡單帶過很容易,但是他回答得很誠懇,
以致於內容也變得比較專業一點。
像是動畫技術、錄音技術的進化(從類比到數位),
麥克風收音的功能變好了,所以相對地比較壓抑的演技可以表現得比較好。
(以往為了讓麥克風可以收音到,必須發出足夠的聲量,
但現在就算是比較抑制的演技、或者站的比較有距離也可以順利收進去等等)
有關機器人動畫的部分其實也講了不少,
但是我想大家可能最後只記得富野監督的頂上話題(笑)
個人印象比較深的是,以往的機器人動畫經常用『聲控』的感覺表現機器人的動作
(例如坐上去之後大喊『啟動!』機器人才會動這樣),
所以他在這種絕招還有動作式的表現上花了不少心思,利用很多東西做練習,
現場示範的大喊礦泉水之類的(笑)
至於談到遙久系列的時候,
和彥さん認為這種看似玩世不恭的角色雖然平常看起來不願意做些什麼表現,
但遇到緊急的狀況時其實是很可靠的角色,
那些平常無為、不太願意付出的地方反而很有人味。
他還笑稱演起來不困難的原因是因為自己也是這樣的個性,
然後自己再說是開玩笑騙人的…(這可信度就自行判斷XD)
之後是問萬有的由貴以及今日魔雲特的問題。
其實這次的問題確實都有點重覆,是我覺得有點可惜的地方。
雖然因為和彥さん經常演出一些具有落差的角色
(他確實很擅長一人飾兩角或者是演出有兩面性的角色沒錯),
但是如果換個方式問,例如說:『演出由貴這種過往有過不堪回首的過去,
以至於變得冷漠,但其實還是很溫柔的角色時,是如何考量這些來增進演出深度?』
或者是『演出雲特時據說很多都是井上先生的即興,請問你是怎麼想到要這樣表現的呢?
不然乾脆就大膽一點問他演這種BL劇情的感想,可能話題就可以更廣闊一點。
不過這裡冒出他看到女僕店而想到的女僕店招呼語,
我想日本國內也沒甚麼機會聽他講那種台詞,所以也算是得到了好處吧(笑)。
卡卡西老師的部分我覺得他說的那句『所謂老師的存在,就是要讓學生去超越的』
讓我真的有點感動,後面的進化姑且不論啦XD
和彥さん其實仔細想想,真的演過很多『老師』或者是『指導者』立場的角色,
或許正是因為他有這樣的想法,才會有這樣的說服力吧。
銀英的部分,我整個就感動到不行。
雖然我是因為友雅才真的變他的FANS,
但是比起大部分人在談到女性向時的興奮,
我個人卻是在聽到題目提到銀英的時候整個大興奮(笑)
以下有點離題:
富山先生雖然距離我的年代有點遠了,但是他真的是一位非常值得尊敬的聲優。
看過幾部富山先生有配的動畫,他的演技的深度都不同凡響,
我覺得富山先生是那種不會讓你覺得你在看的是虛擬人物,
而是一個貨真價實的人類,有骨有血有肉的演技,我從未聽過不尊敬他的聲優。
如果不知道富山敬先生的人,請一定要去聽看看他的作品。
和彥さん分享他跟富山先生的回憶給我們的時候,我真的真的很感動。
最後的貓咪老師其實又在問兩面性的問題,
於是和彥さん就乾脆完全進入FAN SERVICE MODE了。
之後就是稍微點播台詞這樣,
因為有不少已經在TALK的時候講了,而且他整個超過預定時間,所以倒是比較短暫。
最後合照的時候因為有COS,所以就沒過去了,
在旁邊觀望的感覺是:好像錦鯉在搶飼料的景象(喂)
FAN瘋狂往前衝時還說『別為了我死啊』(旁邊有個女生還喊死んでもいい)
其實這景象還真是蠻驚人的(笑)
綜合全部的感想的話,首先帶話題&殺必死大王功力全開,
而且很明顯可以看出他這次心情很不錯,也談到一些比較深的話題
(其實出乎意料比較難聽到他談這些東西,
因為在日本的活動大多是在聊一些比較輕鬆的話題或是唱歌,
而且這個人每次都忙著殺必死)
整個氣氛很好,歡笑跟認真並存,是一場很棒的TALK SHOW!
謝謝和彥さん的來台&主辦單位的用心~
以上,幾乎都是廢話的心得でした~
--
愈是純真
愈想將你佔為己有
毫無虛假的言語是否更容易造成
永遠深刻的傷害
http://blog.yam.com/user/sunfires.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.178.213
推
10/24 23:42, , 1F
10/24 23:42, 1F
推
10/24 23:43, , 2F
10/24 23:43, 2F
推
10/24 23:44, , 3F
10/24 23:44, 3F
推
10/25 00:10, , 4F
10/25 00:10, 4F
→
10/25 00:10, , 5F
10/25 00:10, 5F
推
10/25 00:42, , 6F
10/25 00:42, 6F
推
10/25 01:46, , 7F
10/25 01:46, 7F
推
10/25 08:28, , 8F
10/25 08:28, 8F
→
10/25 08:29, , 9F
10/25 08:29, 9F
推
10/25 10:51, , 10F
10/25 10:51, 10F
推
10/26 11:50, , 11F
10/26 11:50, 11F
→
10/26 11:51, , 12F
10/26 11:51, 12F
→
10/26 11:52, , 13F
10/26 11:52, 13F
→
10/26 11:55, , 14F
10/26 11:55, 14F
推
10/26 12:27, , 15F
10/26 12:27, 15F