[閒聊] R:想要的感覺~
※ 引述《b80934 (枧克)》之銘言:
: 小弟 可能是單身太久,再加上晚上不自覺懷念起過去和前女友的美好回憶,
: 導致心理 和 生理 常常感覺難耐寂寞,通常排解的方式是不外乎自己解決,
: 但這樣的感覺還是會覺得很悶,不知道大家都是怎麼面對樣的的問題呢?
致原po ,雖然自己這樣說頗可憐的,
但想要的感覺不只是想的到吃不到而已,
而是人就在旁邊,用盡方法撒嬌、暗示對方自己''很想要''時,
對方卻還是像個木頭一樣無動於衷!!
淡淡的說他心有餘而力不足,這樣才是世界上最遙遠的距離吧?
你們這樣性福滿滿的凡夫俗子才不懂呢(哼)
一整個連假很想狠狠的撲倒老爺,搾乾他嫑嫑的,
可是看他工作疲憊的臉實在於心不忍
...
幸好連假有很多冰淇淋買一送一讓我吃著消火(開心)
補個西施點:
每次被老爺在我耳邊說寶貝想要嗎?
手伸進去衣服裡面游移,用力的抓著胸部,
人家都特別容易濕成一片,那時候在強硬的插進來,一下子就頂到最裡面,
那種感覺真的欲罷不能<3
謝謝之前寄信給我的版友,因為我生下來就是為了給老爺幹,
所以沒有辦法回信,我要再去開一支冰棒止渴了
http://i.imgur.com/S2tKhIu.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.218.39.138
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/sex/M.1496063057.A.B25.html
推
05/29 21:05, , 1F
05/29 21:05, 1F
→
05/29 21:05, , 2F
05/29 21:05, 2F
推
05/29 21:07, , 3F
05/29 21:07, 3F
推
05/29 21:07, , 4F
05/29 21:07, 4F
幾位師傅大力點,最近工作壓力比較大,需要放鬆一下XD
※ 編輯: Barui (49.218.39.138), 05/29/2017 21:10:27
推
05/29 21:10, , 5F
05/29 21:10, 5F
推
05/29 21:12, , 6F
05/29 21:12, 6F
推
05/29 21:12, , 7F
05/29 21:12, 7F
推
05/29 21:15, , 8F
05/29 21:15, 8F
戰鬥服入門款推薦Y(^_^)Y
推
05/29 21:16, , 9F
05/29 21:16, 9F
先給上面ㄘ,下面下次找時間ㄘ飽點(嘆)
推
05/29 21:18, , 10F
05/29 21:18, 10F
→
05/29 21:18, , 11F
05/29 21:18, 11F
被肉淹沒惹QAQ
推
05/29 21:19, , 12F
05/29 21:19, 12F
謝謝不嫌棄TT^TT
推
05/29 21:20, , 13F
05/29 21:20, 13F
完全如此啊!難道不知道我身體跟心裏熱情的沙漠在期待著一場激烈的甘霖嗎!?
→
05/29 21:20, , 14F
05/29 21:20, 14F
單純真好<3
推
05/29 21:21, , 15F
05/29 21:21, 15F
推
05/29 21:23, , 16F
05/29 21:23, 16F
→
05/29 21:24, , 17F
05/29 21:24, 17F
推
05/29 21:27, , 18F
05/29 21:27, 18F
推
05/29 21:27, , 19F
05/29 21:27, 19F
推
05/29 21:27, , 20F
05/29 21:27, 20F
推
05/29 21:28, , 21F
05/29 21:28, 21F
你需要插插嗎XD
※ 編輯: Barui (49.218.39.138), 05/29/2017 21:32:55
推
05/29 21:29, , 22F
05/29 21:29, 22F
球會晃,難控制啊~
推
05/29 21:32, , 23F
05/29 21:32, 23F
→
05/29 21:33, , 24F
05/29 21:33, 24F
→
05/29 21:33, , 25F
05/29 21:33, 25F
因為這次的馬賽克比較少女嗎XD
推
05/29 21:33, , 26F
05/29 21:33, 26F
推
05/29 21:34, , 27F
05/29 21:34, 27F
推
05/29 21:36, , 28F
05/29 21:36, 28F
推
05/29 21:36, , 29F
05/29 21:36, 29F
還有 69 則推文
還有 26 段內文
推
05/30 03:05, , 99F
05/30 03:05, 99F
請尊重食物~
推
05/30 03:29, , 100F
05/30 03:29, 100F
噓
05/30 03:52, , 101F
05/30 03:52, 101F
→
05/30 03:52, , 102F
05/30 03:52, 102F
推
05/30 05:23, , 103F
05/30 05:23, 103F
推
05/30 06:44, , 104F
05/30 06:44, 104F
推
05/30 06:52, , 105F
05/30 06:52, 105F
原來這個顏文字可以用!
推
05/30 06:54, , 106F
05/30 06:54, 106F
推
05/30 07:31, , 107F
05/30 07:31, 107F
→
05/30 08:37, , 108F
05/30 08:37, 108F
噓
05/30 11:15, , 109F
05/30 11:15, 109F
推
05/30 11:21, , 110F
05/30 11:21, 110F
幫他燉湯補一補
推
05/30 11:31, , 111F
05/30 11:31, 111F
噓
05/30 11:38, , 112F
05/30 11:38, 112F
推
05/30 11:49, , 113F
05/30 11:49, 113F
推
05/30 11:58, , 114F
05/30 11:58, 114F
※ 編輯: Barui (180.204.34.232), 05/30/2017 12:03:09
推
05/30 12:08, , 115F
05/30 12:08, 115F
推
05/30 12:34, , 116F
05/30 12:34, 116F
→
05/30 14:39, , 117F
05/30 14:39, 117F
→
05/30 14:39, , 118F
05/30 14:39, 118F
推
05/30 15:18, , 119F
05/30 15:18, 119F
→
05/30 15:18, , 120F
05/30 15:18, 120F
→
05/30 19:36, , 121F
05/30 19:36, 121F
推
05/30 21:33, , 122F
05/30 21:33, 122F
推
05/30 22:20, , 123F
05/30 22:20, 123F
推
05/30 23:37, , 124F
05/30 23:37, 124F
推
05/31 03:29, , 125F
05/31 03:29, 125F
推
05/31 04:18, , 126F
05/31 04:18, 126F
→
05/31 04:50, , 127F
05/31 04:50, 127F
推
05/31 10:28, , 128F
05/31 10:28, 128F
→
05/31 14:06, , 129F
05/31 14:06, 129F
推
05/31 15:26, , 130F
05/31 15:26, 130F
推
06/01 01:03, , 131F
06/01 01:03, 131F
推
06/06 06:17, , 132F
06/06 06:17, 132F
推
06/07 21:38, , 133F
06/07 21:38, 133F