[1101] 2012.04.25 每日一句

看板stationery作者 (泫瀹)時間12年前 (2012/04/26 15:42), 編輯推噓11(1101)
留言12則, 12人參與, 最新討論串1/1
【日中翻譯.1101】2012.04.25 ほぼ日每日一句 もうすぐ赤ちゃんが生まれる会社の人に 「こうのとりが運んできたんだね」 って言おううとしたら 「かものはしが運んできたんだね」 と言ってしまった。 ——『言いまつがい』より 公司的人就要生小寶寶了, 本來想對她說: 「送子鳥要把寶寶送來了呢」 結果卻說成了: 「鴨嘴獸要把寶寶送來了呢」 ——節選自「說"挫"話」 【譯註】 1. 本專欄為讀者投稿專欄,專門募集大家各種說錯、聽錯等相關的爆笑經驗。 2. 在日文中,送子鳥與鴨嘴獸都是5個音節的單字,所以才會不小心說錯吧。XD 而且鴨嘴 獸跟送子鳥的嘴巴倒是挺像的!不知道聽到的同時心裡的感想是……? 原文: 官方Twitter節錄: -- http://zephyr0315.blog125.fc2.com/blog-entry-164.html -- いつもの店に 行くには ▲ψsnowofsummer 知らない道を 步くこと ﹥これが青貓島における步行術の基本です。 ──ますむら‧ひろし『青貓島コスモス紀』 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 192.192.90.30

04/26 15:53, , 1F
XDDDD 好有趣!!!
04/26 15:53, 1F

04/26 15:54, , 2F
鴨嘴獸!!! 太恐怖的說挫話了 XDDD
04/26 15:54, 2F

04/26 16:38, , 3F
為什麼說成鴨嘴獸會這麼好笑XDDDD推倒Z大>///<
04/26 16:38, 3F

04/26 17:43, , 4F
鴨嘴獸也太可愛了吧XD
04/26 17:43, 4F

04/26 18:01, , 5F
說「鴨嘴獸要送寶寶來」好可愛的感覺XD
04/26 18:01, 5F

04/26 18:05, , 6F
鴨嘴獸送寶寶~感覺好辛苦阿 >////<
04/26 18:05, 6F

04/26 18:37, , 7F
這句好好笑XDDD
04/26 18:37, 7F

04/26 19:46, , 8F
好可愛~哈哈哈
04/26 19:46, 8F

04/27 01:33, , 9F
好可愛喔 XD
04/27 01:33, 9F

04/27 02:13, , 10F
好有畫面XDDD
04/27 02:13, 10F

04/27 10:38, , 11F
好喜歡這系列
04/27 10:38, 11F

04/29 22:22, , 12F
太可愛了~~~
04/29 22:22, 12F
文章代碼(AID): #1FcFnG1Q (stationery)