[潤稿] 0.6-1 醫管類文章(長期合作)

看板translator作者 (chesnew)時間10年前 (2014/09/16 12:21), 10年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 每次1000-1500字左右 長期合作/每1-2週就有案件 [必]工作報酬: 0.6-1/英文字 (譯者請報價/有簡單履歷佳) [必]涉及語言: 英文 [必]所屬領域: 醫管 [必]文件類型: 醫管類文章 [必]截 稿 日: 確認後36小時內(24小時內佳) [必]應徵期限: 徵到人為止 [必]聯絡方式: 站內信 [必]付費方式: 先付一半,完稿後付全額 ────────────────────────────────────── [選]工作要求:(若未提供請勿刪除) [選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除) [選]試 譯 文:(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除) [選]其他事項:(若未提供請勿刪除) 本身英文程度還可以,TOEFL ibt 91分 但是自認文法觀念有些不清楚, 故需要文法強的譯者協助 只需校對文法問題, 不需改變原本句意 (但若覺得有很不通順處可特別標注出來) 在請潤稿編修前都會請母語人士看過,確定邏輯架構 但是文法上有時候是母語人士都會搞錯@@ 才來版上徵求高手 另請譯者細心,在交稿前能再檢查一次 不要有拼字錯誤的情況,若有拼字錯誤會酌扣薪資 (這點若版主或其它版眾不同意我可以修改, 只是若我請潤稿編修卻還要幫忙校對拼字錯誤好像不太合理@@) 同時也不能拖稿...拖稿一律不付薪資 (這點若版主或其它版覺得不合理我也可以修改, 因為有時文件有deadline,若是潤稿者拖稿會影響我繳交稿件) ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 97.77.55.63 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1410841285.A.B80.html ※ 編輯: chesnew (97.77.55.63), 09/19/2014 06:11:41
文章代碼(AID): #1K5xh5k0 (translator)