[問題] “暫譯”的英文
英翻中的時候,如果遇到沒有前例的專有名詞,有時候會在一旁標注「暫譯」。(例如沒
有
官方譯名的電影、公司行號、產品等等)
那如果是中翻英時遇到同樣的狀況,請問有沒有同樣簡短的表示法,可以讓對方知道這不
是官方或普遍接受的譯名?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.77.121
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1463883791.A.C84.html
※ 編輯: Tomwelcome (61.224.77.121), 05/22/2016 10:23:39
→
05/22 12:37, , 1F
05/22 12:37, 1F
→
05/22 12:38, , 2F
05/22 12:38, 2F
→
05/22 14:04, , 3F
05/22 14:04, 3F
推
05/22 22:45, , 4F
05/22 22:45, 4F
推
05/23 04:08, , 5F
05/23 04:08, 5F