[急]求幫忙檢查文法和語意

看板translator作者 (= =)時間7年前 (2016/09/07 17:41), 7年前編輯推噓0(0016)
留言16則, 2人參與, 最新討論串1/1
前其提要:消費者要求在手環(c型/開口型)內側客製化雷射雕刻特定文字,且要求位置 落在手環的邊邊(接近開口處) 翻譯內容:關於雷射的位置,我們無法將雷射打在手環的邊邊(接近開口處),因為手環 的開口太小,雷射的激光(直線光)穿過去時只能打在中間。 求檢查下列翻譯是否正確! Regarding to the place, we can't put the laser on the edge of bangle because o f the opening of cuff is too small that the rays leaving the laser don't go th rough. Can we put the laser inside in the middle of bangle( see photo attached ) ? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.207.222 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1473241309.A.C9F.html

09/07 18:00, , 1F
應該可以只求語意而已吧?我會這樣翻:
09/07 18:00, 1F

09/07 18:05, , 2F
請問若再補:please see the photo attached(the logo is
09/07 18:05, 2F

09/07 18:05, , 3F
marked red that you can easy to see)
09/07 18:05, 3F

09/07 18:06, , 4F
(我在照片上面 用紅色標記起來 容易理解)
09/07 18:06, 4F

09/07 18:14, , 5F
Regarding the position for laser engraving,
09/07 18:14, 5F

09/07 18:15, , 6F
the bracelet's gap does not allow the laser beam
09/07 18:15, 6F

09/07 18:16, , 7F
allow the laser beam to reach either sides of the
09/07 18:16, 7F

09/07 18:17, , 8F
either sides (ends) but to the center part of the
09/07 18:17, 8F

09/07 18:18, , 9F
bracelet. Therefore we are not able to engrave
09/07 18:18, 9F

09/07 18:18, , 10F
the demanded letters close to the edge of the
09/07 18:18, 10F

09/07 18:19, , 11F
inner side close to the bracelet's gap.
09/07 18:19, 11F

09/07 18:19, , 12F
(Please refer to the attached picture.
09/07 18:19, 12F

09/07 18:19, , 13F
the position of the logo is marked in red.)
09/07 18:19, 13F

09/07 18:21, , 14F
抱歉,不太會用PTT,不過意思應該是這樣吧?給您參考!
09/07 18:21, 14F

09/07 18:23, , 15F
謝謝。好專業!
09/07 18:23, 15F

09/07 18:24, , 16F
不會!
09/07 18:24, 16F
※ 編輯: nina888 (223.137.207.222), 09/07/2016 21:25:23
文章代碼(AID): #1Np-3ToV (translator)