[求譯] 修改第二次的BOM表-求譯
請教一下,
想問一句關於BOM表的翻譯,
公司要修改BOM的表格,
但因曾經改過一次,
這次是第二次修改,
希望符合PPT的標題形式(非完整句子)。
中文:修改第二次的BOM表
英文:
(1) BOM list in second revision
(2) BOM list in second change
(3) second edition of the BOM list
(4) BOM with proposed amendment
請問哪句符合文法又能表達出意思呢?
抑或是有其他更好的翻譯?
求指教~~~
感恩~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.199.5 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1586267054.A.92F.html
※ 編輯: sirloin (59.115.199.5 臺灣), 04/07/2020 21:45:10
※ 編輯: sirloin (59.115.199.5 臺灣), 04/07/2020 21:50:04
→
04/07 21:54,
4年前
, 1F
04/07 21:54, 1F
有考慮過
但主管堅持要把 “第二次修改” 翻出來...
※ 編輯: sirloin (59.115.199.5 臺灣), 04/07/2020 22:05:07
推
04/07 22:28,
4年前
, 2F
04/07 22:28, 2F
→
04/07 22:30,
4年前
, 3F
04/07 22:30, 3F
※ 編輯: sirloin (59.115.199.5 臺灣), 04/07/2020 22:35:38
→
04/07 22:38,
4年前
, 4F
04/07 22:38, 4F
→
04/07 22:38,
4年前
, 5F
04/07 22:38, 5F
好的
那我改一下好了免得誤人子弟XD
謝謝您
※ 編輯: sirloin (59.115.199.5 臺灣), 04/07/2020 22:40:04
※ 編輯: sirloin (59.115.199.5 臺灣), 04/07/2020 22:40:41
※ 編輯: sirloin (59.115.199.5 臺灣), 04/07/2020 23:53:13