作者查詢 / ni76

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 ni76 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共83則
限定看板:translator
[一日之哲] 日文 哲學名言集試譯
[ translator ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: yuntechfin - 發表於 2009/11/02 11:03(14年前)
1Fni76:我對這句的看法不是自尊的表現,而是智慧。 XD11/02 22:58
Re: [請益] 想進入專職翻譯這行
[ translator ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: sr0 - 發表於 2009/11/01 02:53(14年前)
2Fni76:國外接案成功的話是很可貴的經驗 嘿嘿 成功的要經驗分享捏XD11/01 22:26
[一日之哲] 日文 哲學名言集試譯
[ translator ]12 留言, 推噓總分: +4
作者: yuntechfin - 發表於 2009/10/31 11:55(14年前)
8Fni76:諷刺的是,電影標題可不是照這規矩玩。。。。。。11/01 22:25
11Fni76:加料的確是大忌。不過總有人誤會逐字逐譯才叫翻譯(攤手)11/02 17:45
[心得] 我的劣譯與編審後範例
[ translator ]7 留言, 推噓總分: +3
作者: raphaella - 發表於 2009/10/27 20:15(14年前)
1Fni76:看來我的中文也不太好XD 領受..!?10/27 20:24
[一日之哲] 日文 哲學名言集試譯
[ translator ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: yuntechfin - 發表於 2009/10/27 16:55(14年前)
1Fni76:我的人生是盒雞蛋..還沒打開就碎了 >"<10/27 17:15
[譯者] Machadango 筆譯_日中互譯_人文 宗教 똠…
[ translator ]24 留言, 推噓總分: +11
作者: Machadango - 發表於 2009/10/11 15:31(14年前)
5Fni76:文中有錯字...10/11 17:54
[問卦] 賺翻了?
[ translator ]12 留言, 推噓總分: +8
作者: lifegetter - 發表於 2009/10/06 01:19(14年前)
7Fni76:這一定是筆誤了!! (噗10/07 12:39
Re: [譯者] 日翻中/英翻中 文史/科技類文獻翻譯
[ translator ]84 留言, 推噓總分: +8
作者: cosmosfield - 發表於 2009/09/22 12:49(14年前)
84Fni76:讀起來像不像中文是很重要的喔,不然讀者會看不懂到底在講啥09/23 12:27
[問題] 雙人譯者:中文母語+英文母語
[ translator ]13 留言, 推噓總分: +8
作者: cytospin - 發表於 2009/09/14 00:43(15年前)
4Fni76:好像有的公司會有外國籍的潤稿員@_@09/14 01:19
Re: [譯者] 日翻中/英翻中 文史/科技類文獻翻譯
[ translator ]36 留言, 推噓總分: +12
作者: guanguei - 發表於 2009/09/13 22:04(15年前)
4Fni76:我是聽過旗下啦...09/13 22:52
5Fni76:喔 是冠貴耶....09/13 22:54
9Fni76:HIMITU....09/13 22:56