作者查詢 / ni76
作者 ni76 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共736則
限定看板:全部
看板排序:
全部NIHONGO439translator83FTV42Lottery27Espannol25MP21Russian12Deutsch10SMSlife10gay9politics9NEW_ROC8EatToDie6TO-LesQu5DummyHistory4Francais3Daan2HomeTeach2marvel2mobilesales2GossipPicket1Italiano1Kaohsiung1KingofPop1LGBT_SEX1money1NCCU00_Korea1PingTung1SCU_Japan96B1Shu-Lin1ShuangHe1SongShan1Tai-travel1Tour-Manager1TWSU1<< 收起看板(35)
23F推:台灣台北 (三月之後搬回高雄)01/11 00:43
2F→: 御菓子e廚房 (おかしいちゅうぼう) XD啊哈哈 12/28 21:15
7F→:哈哈要換老師嗎? 我可以教你喔 = =!!!12/28 01:41
8F→:其實變化很簡單呀~算非常有規律了~日文= =a12/28 01:42
9F→:然後學會之後,越用越久,反應就會越變越快= = 加油12/28 01:42
13F推:正可謂擦肩而過的浪漫........... 去逛夜市+1~~12/22 21:29
6F→:揚げ足を取る 是愛挑毛病、很挑剔...。跟唱反調意思不太一樣12/18 22:03
8F推:天の邪鬼も言えるけど~12/25 19:47
80F推:我覺得是TAN這個字,都說是對女性的稱謂了..可能不太好聽?12/18 22:08
81F→:所以老師覺得你好像羞到她了..所以就覺得你的問題很差勁...吧12/18 22:09
82F→:如果他是因為禮貌問題,應該是用このよう「に」質問XXXX...吧12/18 22:09
83F→:你這樣子在MSN問問題 跟 你在MSN問這種問題 不一樣....12/18 22:11
84F→:所以我覺得點在於...你問的那個問題並不好= = (加上又在MSN)12/18 22:13
7F推:是呀!經驗的累積! 翻譯≠懂外語,很深奧的領域 哈哈12/11 21:23
18F推:幸運:1812/07 15:50
6F推:恩~意思雖一樣~但是僅用優しい人、又好像沒把原文味道帶出來12/06 16:00
7F→:(以文學角度看啦 哈哈)12/06 16:01
16F→:我也念外語的(語種不是法語)~可是文學分量不多12/12 00:16
17F→:主修....可以整天浸淫在那語言的氣息當中~ 感覺就是不一樣12/12 00:17