作者查詢 / ni76

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 ni76 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共736則
限定看板:全部
[心得] "牛津" 一詞的誤譯
[ translator ]32 留言, 推噓總分: +14
作者: Duarte - 發表於 2009/03/28 04:00(15年前)
16Fni76:所以之後WIKI會出現 牛涉大學一詞源於2009年某某之推廣譯文嗎03/28 14:08
17Fni76:然後來個留名青史? 噗03/28 14:08
想請問大家當初怎麼會想學西班牙文置底
[ Espannol ]187 留言, 推噓總分: +148
作者: fattygirl - 發表於 2009/03/24 23:19(15年前)
41Fni76:因為沒人想跟我學德文 義文 或俄文課07/04 19:51
42Fni76:只好妥協上西文課XD (不然我就要落單了~~~~)07/04 19:51
[心得] "松下問童子"
[ translator ]14 留言, 推噓總分: +12
作者: varvatos - 發表於 2009/03/17 21:43(15年前)
10Fni76:有時候翻譯機還真是有創意!!!!!!03/18 01:17
[心得] 第一次挑戰就過 一級合格的幸運心得
[ NIHONGO ]41 留言, 推噓總分: +23
作者: joanayulove - 發表於 2009/03/13 19:52(15年前)
15Fni76:我覺得二級文法好簡單....很常用到... 但一級有點難XDDDD03/13 22:17
24Fni76:就是"不是正規"學習的意思吧!有啥好大驚小怪......|||03/13 23:31
28Fni76:就是這樣人與人才會有衝突吧 (哈 最近在研究民族學XD)03/13 23:34
30Fni76:恩啊!系上日本老師就跟我說,除了課外,課堂教育也不要忽略03/13 23:36
31Fni76:因為我以前還滿喜歡翹課,用小聰明+非正規學習來考試過關XD03/13 23:37
不斷增加的單字
[ translator ]18 留言, 推噓總分: +10
作者: fang425 - 發表於 2009/03/12 12:31(15年前)
4Fni76:哈 某些查多次的我是會記得。但久沒用就還是會忘記(剩眼熟感)03/12 13:10
[罰惡] 有電危險
[ translator ]12 留言, 推噓總分: +10
作者: JosephChen - 發表於 2009/03/11 21:48(15年前)
6Fni76:落水那個太好笑啦XDDDDDDDDDD 跳下去時要小心喔>_^03/12 01:23
[賞善] 終極博士
[ translator ]11 留言, 推噓總分: +8
作者: lifegetter - 發表於 2009/03/08 23:01(15年前)
8Fni76:終極的點是~~??????? (逃)03/09 00:09
Re: [情報] 滋寶坊威猛的促銷活動!
[ EatToDie ]20 留言, 推噓總分: +5
作者: ni76 - 發表於 2009/03/06 23:43(15年前)
6Fni76:我是去安和。 感覺南京評價很差,我不敢去XD.....03/14 00:21
7Fni76:我覺得,用餐真的要避開人潮,才會提升品質>"<03/14 00:22
Re: [情報] 滋寶坊威猛的促銷活動!
[ EatToDie ]27 留言, 推噓總分: +4
作者: baloney - 發表於 2009/03/06 15:49(15年前)
12Fni76:我也是有朋友晚到。他們服務太度不錯!而且我一直發爐呀03/06 23:37
13Fni76:火沒有很小呀@@。 只是爐子有點小就是~~ 但我們六人去喔!03/06 23:37
14Fni76:也是吃得很飽呀~!!!03/06 23:37
[星座運勢] 雙魚
[ translator ]6 留言, 推噓總分: 0
作者: beagle - 發表於 2009/03/05 22:29(15年前)
1Fni76:哈哈 第一句言重了。但我覺得我會對小動物做變態的事XDDDDD03/05 23:35
3Fni76:我用了誤解的詞。我是說,我完全沒有第一句那樣......03/06 01:47
4Fni76:而且總覺得哪裡不舒服....03/06 01:47