[洽特] 工口日文的可造性?
看板AC_In作者ALPHONSE2501 (Misaka Nr.13666)時間9年前 (2014/11/28 13:57)推噓20(20推 0噓 15→)留言35則, 23人參與討論串1/2 (看更多)
我想要下次在自己的P站貼新的工口圖前看看能不能做圖片配字
因為沒學日語,故就用英語轉日語這文法結構難度較低的路徑來用Google翻譯
再加上Google搜尋來校正文法與語意的相近程度, 現在下文為成果
「ユキナです。16歳の高校1年生です」
「東洋(とうよう)の蓬莱(ほうらい)に住んでいます。」
「彼氏はいません。セックスは初めてです」
「身長170、体重46キロで、バストはAカップの70です」
男:私はユキナの膣内に射精することはできますか?
「はい。真実は、自分の処女膜...私はそれを破るしたい。」
(それは不思議な動機です...)
=射精寸前、男のペニスはユキナの処女膣にあり=
男:気持ちいい?どこが気持ちいい?言って
「気持ちいい...おっさんのおちんちん...ッ」
男:イキそう。。。中でイッていい?
「いいよ。中に出して。」
男:ああぁ~、ユキナのオマンコの中に!
ビクビクビュルルッ
成人男性のペニスは、女子高生の膣に射精で
男のペニスを引き抜くの後に、膣口から、破瓜の血と男の精液がチョロチョロと流れ出
し始める
可以請裏洽鄉民吐槽前評斷一下這樣方法可以讓一般日語使用者能看懂多少?
--
A:其實不只是台灣 本世紀最大的危險已經從戰爭轉變成疾病與公共衛生 工業化後期 添
加
劑多倒數不清...
B:再爆下去連飯都不能吃了....塑化劑都吃那麼多年了 還不是一堆鄉民30CM 肯定是媒體
過
度報導 XDDDD
C:意思是沒吃的話應該是 60 CM
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 130.166.94.78
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/AC_In/M.1417154235.A.707.html
推
11/28 14:15, , 1F
11/28 14:15, 1F
那邊真的可以問R-18?
推 Leeng: 絕對看得懂 也絕對看得出是不懂日語的人寫的 11/28 14:16
已經有說明我不懂日語
推
11/28 14:19, , 2F
11/28 14:19, 2F
興趣可以隨時刻改變w
推 NBAdog: 原PO你..Y 11/28 14:33
我再糟糕也沒比P站繪師的糟糕
※ 編輯: ALPHONSE2501 (130.166.94.78), 11/28/2014 14:52:02
→
11/28 15:01, , 3F
11/28 15:01, 3F
→
11/28 15:02, , 4F
11/28 15:02, 4F
→
11/28 15:17, , 5F
11/28 15:17, 5F
改人名並加背景是可以
聽起來生硬? 高中女生語氣的樣本目前欠缺...
推
11/28 15:27, , 6F
11/28 15:27, 6F
有地方破兩次?
※ 編輯: ALPHONSE2501 (130.166.94.78), 11/28/2014 15:41:24
推
11/28 16:00, , 7F
11/28 16:00, 7F
→
11/28 16:07, , 8F
11/28 16:07, 8F
推
11/28 16:39, , 9F
11/28 16:39, 9F
推
11/28 17:15, , 10F
11/28 17:15, 10F
→
11/28 17:16, , 11F
11/28 17:16, 11F
推
11/28 17:54, , 12F
11/28 17:54, 12F
→
11/28 17:58, , 13F
11/28 17:58, 13F
→
11/28 17:59, , 14F
11/28 17:59, 14F
推
11/28 18:00, , 15F
11/28 18:00, 15F
推
11/28 18:07, , 16F
11/28 18:07, 16F
→
11/28 18:08, , 17F
11/28 18:08, 17F
推
11/28 18:22, , 18F
11/28 18:22, 18F
→
11/28 18:22, , 19F
11/28 18:22, 19F
先寫中文版?我可以試試
推
11/28 19:16, , 20F
11/28 19:16, 20F
推
11/28 19:46, , 21F
11/28 19:46, 21F
→
11/28 19:47, , 22F
11/28 19:47, 22F
→
11/28 19:47, , 23F
11/28 19:47, 23F
→
11/28 19:48, , 24F
11/28 19:48, 24F
感謝指教
推
11/28 20:07, , 25F
11/28 20:07, 25F
Orz
推
11/28 20:56, , 26F
11/28 20:56, 26F
→
11/28 20:57, , 27F
11/28 20:57, 27F
推
11/28 23:46, , 28F
11/28 23:46, 28F
推
11/29 02:07, , 29F
11/29 02:07, 29F
→
11/29 02:08, , 30F
11/29 02:08, 30F
OrzOrz
推
11/29 02:50, , 31F
11/29 02:50, 31F
根據以上總結,我這做法太詭異就放棄了
只好用中文来做。 感謝鄉民們的評論
用P站連結做謝禮
問答無用(千斗いすず) | 过逝情 illust_id=47298491 #pixiv
※ 編輯: ALPHONSE2501 (130.166.220.254), 11/29/2014 04:06:31
推
11/29 04:45, , 32F
11/29 04:45, 32F
推
11/29 05:59, , 33F
11/29 05:59, 33F
推
11/29 08:22, , 34F
11/29 08:22, 34F
→
11/29 12:22, , 35F
11/29 12:22, 35F
討論串 (同標題文章)