Re: [閒聊] 網路用語
※ 引述《ysc1213 (ysc)》之銘言:
: 標題: [閒聊] 網路用語
: 時間: Thu Sep 5 10:54:17 2024
:
:
: 蛋雕這個我還看的懂,就台語諧音丟掉,那另外有個虧賊還是賊虧又是什麼意思?輸到脫褲那種意思?
:
原po(ysc1213)問了"虧賊"or"賊虧" 是什麼意思?
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.139.225.55 (臺灣)
: ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1725504859.A.22E.html
: → jack34031: 賊是一個副詞,修飾虧這個形容詞 09/05 10:56
: → jack34031: 應該 09/05 10:56
: → jack34031: 就是很虧的意思 09/05 10:56
: → jack34031: 虧賊是什麼我就不知道了 09/05 10:57
jack34031在"一樓"試著回答何謂"賊虧"
也在"四樓"很明確說 不知道"虧賊"是啥
: → WongKarWai: 有夠爛的梗 09/05 11:03
: 推 yyyboy: 是crazy 1F好尷尬 09/05 11:03
yyyboy只看到jack34031在"一樓"的推文 但沒注意到他在"四樓"的補充解釋
: → yyyboy: 就純粹諧音梗,完全沒有虧不虧的意思 09/05 11:04
: → yyyboy: 也完全不是中國梗,是台灣實況圈出來的梗 09/05 11:04
: → yyyboy: 還是其實是中國梗,這我不確定了 09/05 11:05
: 推 jack34031: 我講的又沒錯= = 09/05 11:07
: 推 Marcuslin: 樓上你比較尷尬喔 09/05 11:07
: → jack34031: 中國真的會用賊當副詞 09/05 11:07
: → Marcuslin: 樓樓上 09/05 11:07
: 推 yyyboy: 會啊 對岸會用賊當形容詞 很的意思,但跟虧賊毫無關係 09/05 11:08
: → yyyboy: 不對 副詞 09/05 11:08
: 推 jack34031: 你爽就好 09/05 11:09
: 推 Marcuslin: 人家就只解釋賊虧你在說人家錯也是不看完捏 09/05 11:10
: → Marcuslin: 然後說不是中國梗 但應該是就又變不確定了 09/05 11:11
: → ysc1213: 吱吱交易來林子偉是賊虧還是虧賊啊?好像感覺都說得通? 09/05 11:11
: 推 yyyboy: 我哪個字說他錯XD人家問虧賊他在解釋賊在對岸有副詞用法 09/05 11:12
: → yyyboy: ,我要表達這個 09/05 11:12
: → Marcuslin: 你真的不看文章捏 人家在問賊虧跟虧賊 誰錯誰尷尬 09/05 11:12
: → Marcuslin: 你又不確定要問賊虧還虧賊 解釋賊虧有錯嗎 09/05 11:14
: 推 BigFly5566: 1F超好笑 09/05 11:17
: → BigFly5566: 沒有賊虧這個流行用詞 09/05 11:18
這個也滿好笑
其實沒有很複雜 完整看完就不會誤會了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.45.68 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1725507457.A.CB8.html
推
09/05 11:56,
3月前
, 1F
09/05 11:56, 1F
推
09/05 12:00,
3月前
, 2F
09/05 12:00, 2F
討論串 (同標題文章)