[求助] 男友講話直接 如何調適或溝通調整消失
男友是個十分有紀律在處理事情上不需要讓人擔心,
認為自己沒錯就毫不掩飾直說的人
晚上他去洗澡時交代我落地窗開著通風要注意不要讓貓跑出去
他說我回答了好(但當時我正在寫文章對這個任務毫無記憶)
洗澡出來後他發現落地窗的紗窗有開過的痕跡
貓還在 但出去玩了一下回來
他對我說「如果因為妳讓貓不見 我會恨妳一輩子」
這是我生平第一次接收到有人要恨我
更何況是由身為男友的他所說
我跟他道歉並解釋我方才因為正在專心打文章對此是沒有記憶的
為了避免憾事重演,下次交代任務請確認我輸入腦內
因為我知道自己很可能因為專心當下在做的事虛應
我想找出解決這個狀況的方法
並與他溝通他剛剛說的話很刺我
但他說他的確會因為這件事這麼覺得
他不知道這番話還能怎麼修飾
除了這次以外
站在自己沒錯的立場
他認為要調整的是他人 所以講出來的話也常是直接的
他也認為「生氣」是一種溝通 所以他不會討厭吵架
吵架時總是使用狠狠直接的言語
(但我很討厭,每次吵完都覺得好累)
「生氣」在他認知中是最有效率的最能得到改善的一種方式
他盛怒時常常講話直接或者有時會使用較尖銳的字眼
(希望不是我自己玻璃,但真的常常傷到我)
而我自己是講話會盡量柔軟但也能達到警告的訴求
所以對於如此的溝通方式覺得很不能適應
基於讓自己成為更好的人,我會調整自己的缺點
但這種溝通方式我想我們相處會撐不了太久
其實大多時候他都很照顧、關心我
但他生氣時真的很無解
想請問各位該如何找到方法改善?
................
回覆下面留言與文章回覆,謝謝。
關於貓,我並沒有不在乎,也對疏失與沒注意的承諾感到抱歉;
僅是因為當下有正在專注的事物沒有留意到,之後會更加小心謹慎。
為了讓關係(不僅是跟他的)以更好的狀態進行所以我能承諾會調整自己的缺失。
我並沒有要推卸這件事的責任或錯誤,因為我很清楚這是我的問題。
提到脾氣或生氣問題是因為,
他發怒常常是毫無預警的,使用的言語也相對激烈。
這點他自己也知道,在他發完脾氣後我曾經問過他
「所以前面你說那些話是有要激怒我的意思嗎」
「對 我想讓你知道我正在生氣」
他告訴我他很難抑制他盛怒時的衝動與所用的話語
以我自己的狀況來說我很少對一件事真的生氣或不爽,
因為大多時候我認為解決事情比處理情緒來得要緊,
問題解決情緒也就沒了。
所以,在貓的事件上,我的確需要解決我自己的問題,沒有任何異議。
也謝謝有板友站內信提供改善這點的方法。
而他的情緒問題還是在,這是我上來提問的動機。
說我女生討拍就不用了,這不是我的用意不須多加揣測。
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.172.242
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Boy-Girl/M.1489348168.A.0B5.html
推
03/13 04:34, , 1F
03/13 04:34, 1F
→
03/13 04:34, , 2F
03/13 04:34, 2F
推
03/13 04:36, , 3F
03/13 04:36, 3F
→
03/13 04:36, , 4F
03/13 04:36, 4F
推
03/13 04:59, , 5F
03/13 04:59, 5F
→
03/13 04:59, , 6F
03/13 04:59, 6F
→
03/13 05:00, , 7F
03/13 05:00, 7F
→
03/13 05:00, , 8F
03/13 05:00, 8F
→
03/13 05:02, , 9F
03/13 05:02, 9F
→
03/13 05:02, , 10F
03/13 05:02, 10F
推
03/13 05:06, , 11F
03/13 05:06, 11F
→
03/13 05:07, , 12F
03/13 05:07, 12F
→
03/13 05:08, , 13F
03/13 05:08, 13F
推
03/13 05:08, , 14F
03/13 05:08, 14F
→
03/13 05:09, , 15F
03/13 05:09, 15F
→
03/13 05:09, , 16F
03/13 05:09, 16F
→
03/13 05:09, , 17F
03/13 05:09, 17F
推
03/13 05:09, , 18F
03/13 05:09, 18F
→
03/13 05:09, , 19F
03/13 05:09, 19F
→
03/13 05:10, , 20F
03/13 05:10, 20F
→
03/13 05:10, , 21F
03/13 05:10, 21F
→
03/13 05:11, , 22F
03/13 05:11, 22F
→
03/13 05:11, , 23F
03/13 05:11, 23F
→
03/13 05:11, , 24F
03/13 05:11, 24F
推
03/13 05:13, , 25F
03/13 05:13, 25F
→
03/13 05:14, , 26F
03/13 05:14, 26F
→
03/13 05:14, , 27F
03/13 05:14, 27F
→
03/13 05:15, , 28F
03/13 05:15, 28F
推
03/13 05:15, , 29F
03/13 05:15, 29F
→
03/13 05:16, , 30F
03/13 05:16, 30F
→
03/13 05:16, , 31F
03/13 05:16, 31F
→
03/13 05:16, , 32F
03/13 05:16, 32F
→
03/13 05:16, , 33F
03/13 05:16, 33F
→
03/13 05:20, , 34F
03/13 05:20, 34F
→
03/13 05:20, , 35F
03/13 05:20, 35F
→
03/13 05:22, , 36F
03/13 05:22, 36F
→
03/13 05:22, , 37F
03/13 05:22, 37F
推
03/13 05:24, , 38F
03/13 05:24, 38F
→
03/13 05:51, , 39F
03/13 05:51, 39F
還有 224 則推文
→
03/13 13:09, , 264F
03/13 13:09, 264F
→
03/13 13:11, , 265F
03/13 13:11, 265F
噓
03/13 13:12, , 266F
03/13 13:12, 266F
推
03/13 13:15, , 267F
03/13 13:15, 267F
→
03/13 13:15, , 268F
03/13 13:15, 268F
噓
03/13 13:18, , 269F
03/13 13:18, 269F
→
03/13 13:30, , 270F
03/13 13:30, 270F
→
03/13 13:30, , 271F
03/13 13:30, 271F
→
03/13 13:30, , 272F
03/13 13:30, 272F
→
03/13 13:33, , 273F
03/13 13:33, 273F
噓
03/13 13:34, , 274F
03/13 13:34, 274F
推
03/13 13:35, , 275F
03/13 13:35, 275F
→
03/13 13:35, , 276F
03/13 13:35, 276F
→
03/13 13:35, , 277F
03/13 13:35, 277F
→
03/13 13:35, , 278F
03/13 13:35, 278F
→
03/13 13:35, , 279F
03/13 13:35, 279F
噓
03/13 13:36, , 280F
03/13 13:36, 280F
不是這個意思 是因為當下有專注的事 我也沒有不把對方交代的事放在心上
正因為對此毫無記憶我自己也非常懊惱
今後我會更加提醒自己要小心承諾
覆述是想避免像今天「有正在專心的事又被交代事情」這個狀況
噓
03/13 13:40, , 281F
03/13 13:40, 281F
不是找藉口 已經道歉了
噓
03/13 13:40, , 282F
03/13 13:40, 282F
→
03/13 13:45, , 283F
03/13 13:45, 283F
推
03/13 13:48, , 284F
03/13 13:48, 284F
→
03/13 13:49, , 285F
03/13 13:49, 285F
好的
噓
03/13 13:54, , 286F
03/13 13:54, 286F
→
03/13 13:54, , 287F
03/13 13:54, 287F
推
03/13 14:05, , 288F
03/13 14:05, 288F
噓
03/13 14:08, , 289F
03/13 14:08, 289F
噓
03/13 14:21, , 290F
03/13 14:21, 290F
噓
03/13 14:21, , 291F
03/13 14:21, 291F
我不是這個意思 也會更加謹慎面對自己的缺失
已經好好跟男友道歉了
※ 編輯: DosMerry (115.82.176.248), 03/13/2017 14:33:37
推
03/13 15:21, , 292F
03/13 15:21, 292F
→
03/13 15:30, , 293F
03/13 15:30, 293F
→
03/13 15:31, , 294F
03/13 15:31, 294F
噓
03/13 15:35, , 295F
03/13 15:35, 295F
→
03/13 15:36, , 296F
03/13 15:36, 296F
噓
03/13 15:45, , 297F
03/13 15:45, 297F
※ 編輯: DosMerry (115.82.176.248), 03/13/2017 16:05:15
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
求助
-20
297