Re: [閒聊] 骷髏精靈
: 推 tight:怎麼這麼多人推機動?看到24級李鋒神話我就毒發了,太噁心了! 09/03 13:37
: → tight:我全部看到完的就猛龍過江還有海王祭 09/03 13:39
首次發文
一直做為一個潛水者 很疑惑這些推文者的心態
就以此T大的推文做一個引子 和大家討論一下
版上常看到很多推文者 口中最愛提的就是
"好毒" "看一半就毒發身亡了"
"毒到深處無怨尤"
還有像T大的"太噁心" 族繁不及備載
好像不罵一句好毒 就趕不上流行似的
也因此我查了一下"毒"的定義
我發覺好像比較YY的小說 都會被定義為毒
那麼 又有那本小說不是如此呢?
你要主角不YY 就是要主角不強 那麼不強的主角又有誰喜歡看呢?
要求一大堆 卻沒有中肯的意見 只是為反而反 為毒而毒
這是從作者面來說 我本身也不是寫手 就不多評論
這裡只想探討一下嚷嚷著"好毒"的人的心態
為什麼要因為自己看的書比較多 就可以對作品做出這種很高高在上的批評呢?
雖說對新人而言 有對作品的評論可以參考 是非常好的
但是充斥的卻都是"毒爆了"這種毫無建設性的意見
你可以看作品那裡毒 告訴大家 那裡毒了 然後再告訴大家 寫得好的地方在那裡?
寫得毒的地方又在那裡?
例如以機動來說
我看了好多遍
原因是對戰友情的敘述我很喜歡 本身就有共鳴
單挑 群挑的部份也很熱血
主角升級的模式也有一定的循序漸進 且李蘭的制衡也非常不錯
要成神也是在完結前打贏李蘭之後才成神
整體的描述我覺得很流暢 也頗能引起讀者共鳴
我想 一般人需要的評論是這樣
而不是你在那邊一句"毒發身亡了"就到底了
如果看書只是看到這樣
就因為能罵這些作品"好毒"而去看 而讓這些人感到快樂
我實在覺得滿可悲的...
雖然說網路上言論自由 不需負責
但能夠有耐心看完這些小說的人都有一定程度的素養
結果反映在推文上卻只是單調的"毒死我了"
希望這些人好好想想 你看完了整套作品 卻只留下這種膚淺的心得
不單是對版友無益 對看完書的你而言 也是種巨大的諷刺 不是嗎??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.251.96.2
推
07/26 15:30, , 1F
07/26 15:30, 1F
→
07/26 15:31, , 2F
07/26 15:31, 2F
無不無聊是看個人看法
您覺得我無聊 然後花時間推文批評我 呵呵
→
07/26 15:31, , 3F
07/26 15:31, 3F
同意 我也只是說說我的看法 覺得版上這樣的風氣有點吃不消而已
這也是我個人很主觀的意見
推
07/26 15:31, , 4F
07/26 15:31, 4F
→
07/26 15:32, , 5F
07/26 15:32, 5F
→
07/26 15:32, , 6F
07/26 15:32, 6F
→
07/26 15:32, , 7F
07/26 15:32, 7F
→
07/26 15:32, , 8F
07/26 15:32, 8F
抱歉讓您誤會了 我並沒有希望版友囉嗦東囉嗦西的
如果您覺得花時間打字挺費神的 也可以看看就好:D
→
07/26 15:32, , 9F
07/26 15:32, 9F
推
07/26 15:33, , 10F
07/26 15:33, 10F
→
07/26 15:38, , 11F
07/26 15:38, 11F
→
07/26 15:39, , 12F
07/26 15:39, 12F
就如您想噓這篇文章一樣
人人都有發表自己意見的權利 您想要噓我的力道可能比我這篇文章強悍多了
難道現在發文裡面不像ames大的習慣 去攻擊作品"毒死我了" 您就受不了嗎?XD
→
07/26 15:42, , 13F
07/26 15:42, 13F
抱歉 看不懂
有感而發而已 難道現在是特殊節目 不能算"平時"嗎?
今天搜尋時發現這篇推文 加上有點感想 就提提意見 並不是無的放矢
→
07/26 15:42, , 14F
07/26 15:42, 14F
→
07/26 15:43, , 15F
07/26 15:43, 15F
我並沒有這種權利去要求版友做這種事??
在文末也說了 是想探討一下這種現象而已
如果您覺得"好毒啊我真的看不下去" "太想吐了"的意見足以代表這部作品
也足以代表讀完這部作品的您 那我十分贊同這意見的發表
您有發表意見的權利 我當然也應該擁有啊!
您可以看不下這套作品 我也應該可以覺得這些作品並非只能用"毒"這個字來代表
不是嗎?
→
07/26 15:44, , 16F
07/26 15:44, 16F
謝謝指教 雖然老調 但整體情況依然相同
我想自由發聲應該是每個版友的權利吧~~我並沒有啥都不說喔
這篇文就代表了我想講的 您可以不贊同 但我應該有發文的權利:)
→
07/26 15:47, , 17F
07/26 15:47, 17F
→
07/26 15:52, , 18F
07/26 15:52, 18F
inshadow版友PO文和推文都是萬金難改
您推文中的每一字 都徹底展現了您人格的特質
我對於您在短短一行字內能有這樣的表達能力 感到萬分佩服!!
→
07/26 15:54, , 19F
07/26 15:54, 19F
您說的是
我的書量的確完全不如版上強者們豐富 也因為興趣而踏入小說這個圈子
這裡只是就這個特別現象做一個發文 謝謝指教!
推
07/26 15:55, , 20F
07/26 15:55, 20F
→
07/26 15:55, , 21F
07/26 15:55, 21F
推
07/26 15:57, , 22F
07/26 15:57, 22F
→
07/26 16:01, , 23F
07/26 16:01, 23F
您好
我並沒有洗版面的意思 文中的話都是我自己最直接的感想
當然如果版友們針對文章的回文都是自己的心得分享 那我想也許不會適用"洗版"這個詞?
→
07/26 16:15, , 24F
07/26 16:15, 24F
→
07/26 16:16, , 25F
07/26 16:16, 25F
您說的是
推文中的確是有提及 但我這邊想提醒您一點
某些作品是那裡好看 就如前面很多想噓的版友提到的"這都是個人主觀"
所以並不是"某些人覺得這作品只有前2/3好看"
就代表"這作品就是毒死人不償命"
我認為這樣武斷的說法 對很多作品來說是不太公平的
我更認為花時間看完作品的版友 過程中的喜怒哀樂 只用一字"毒"來代表
也非常的不公平
推
07/26 16:21, , 26F
07/26 16:21, 26F
推
07/26 16:54, , 27F
07/26 16:54, 27F
謝謝指教
抱歉讓您誤會了 我並沒有生氣
只是覺得有些失望
還有 48 則推文
還有 13 段內文
推
07/26 18:25, , 76F
07/26 18:25, 76F
→
07/26 18:26, , 77F
07/26 18:26, 77F
→
07/26 18:30, , 78F
07/26 18:30, 78F
→
07/26 18:31, , 79F
07/26 18:31, 79F
→
07/26 18:31, , 80F
07/26 18:31, 80F
您好
只是就這個現象提出個討論 並不是針對該推文
請見諒 而您的疑問上面已完整回覆
推
07/26 18:35, , 81F
07/26 18:35, 81F
→
07/26 18:37, , 82F
07/26 18:37, 82F
→
07/26 18:38, , 83F
07/26 18:38, 83F
→
07/26 18:39, , 84F
07/26 18:39, 84F
推
07/26 18:41, , 85F
07/26 18:41, 85F
→
07/26 18:43, , 86F
07/26 18:43, 86F
您好 謝謝指教
看小說這種休閒活動 通常人是不會花時間去篩選作品的
這樣一來被影響的可能性是非常大的:)
而PTT是個大站 我想影響力是無遠弗屆
而會不會為推文兩三個字動搖的問題 究竟是搖動別人的人問題 還是動搖的人的問題
請大家自己判斷囉:)
推
07/26 18:51, , 87F
07/26 18:51, 87F
推
07/26 18:52, , 88F
07/26 18:52, 88F
→
07/26 18:53, , 89F
07/26 18:53, 89F
→
07/26 18:53, , 90F
07/26 18:53, 90F
→
07/26 18:54, , 91F
07/26 18:54, 91F
謝謝您的評論:)
→
07/26 19:24, , 92F
07/26 19:24, 92F
→
07/26 19:33, , 93F
07/26 19:33, 93F
嗨 回來了
推
07/26 19:43, , 94F
07/26 19:43, 94F
嗨 沒有喔 您多慮了
推
07/26 20:21, , 95F
07/26 20:21, 95F
烙英文真高雅:D
→
07/26 20:36, , 96F
07/26 20:36, 96F
這邊僅僅是舉例
當然我也沒權利要求版友做任何事 只是認為這個推文可做為一個引子
就是如此 請見諒
→
07/26 20:38, , 97F
07/26 20:38, 97F
嗨 沒有喔 您想多了
洗文章可以發簡短一點的 您說是吧
※ 編輯: s3103006 來自: 125.232.71.177 (07/27 02:05)
→
07/27 02:05, , 98F
07/27 02:05, 98F
→
07/27 09:01, , 99F
07/27 09:01, 99F
推
07/27 09:40, , 100F
07/27 09:40, 100F
推
07/27 21:19, , 101F
07/27 21:19, 101F
→
07/27 21:22, , 102F
07/27 21:22, 102F
推
07/27 21:52, , 103F
07/27 21:52, 103F
→
07/27 22:24, , 104F
07/27 22:24, 104F
推
07/29 15:32, , 105F
07/29 15:32, 105F
→
07/29 15:33, , 106F
07/29 15:33, 106F
推
07/30 17:22, , 107F
07/30 17:22, 107F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
閒聊
4
12
完整討論串 (本文為第 1 之 14 篇):
閒聊
28
107
閒聊
4
12
閒聊
3
10
閒聊
9
19
閒聊
5
9
閒聊
4
12
閒聊
3
4
閒聊
1
2
閒聊
17
38
閒聊
35
58