Re: [外電] Chien-Ming Wang finishes his season …

看板CMWang作者 (rOssi)時間12年前 (2011/09/25 07:34), 編輯推噓13(1416)
留言21則, 19人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ 引述《hereafter (Allons-y!)》之銘言: : Chien-Ming Wang finishes his season on a strong note : By Adam Kilgore : http://ppt.cc/CXtx (washington post blog) : In December, Nationals Manager Davey Johnson watched Chien-Ming : Wang pitch and held scant optimism he would pitch this season. : Wang used his right arm awkwardly, like a catapult, and pitches : left his hand with little power. Wang had been trying for more : than a year to return from a torn capsule in his right shoulder : and the major surgery it required. Johnson thought he may never : make it back. 去年12月Johnson看著小王丟球,並不樂觀認為他這個球季可以上場丟球。 小王之前右手很沒技巧不順暢,像個投石機,手也沒力量。 小王嘗試了超過一年試著要從肩膀撕裂傷的狀況下康復。 Johnson認為那似乎不太可能 : After Wang’s 2011 season concluded Saturday, Johnson had changed : his mind. Wang has made a successful, unprecedented return from : his injury. Johnson has already decided, without any doubt, that : he wants the Nationals to sign Wang to a contract extension and : bring him back for next year‘s starting rotation. : “Shoot,” Johnson said, “If I’m here, he can have my salary.” 在小王2011最後一場之後,Johnson改變了他的想法。 小王很成功,很難得從傷病中回來。Johnson毫無疑問的決定要國民續簽Wang, 讓Wang進明年的先發輪值。 Johnson:如果我還在,我會給他薪水~ : Saturday, Wang allowed one run on four hits and no walks in six : innings, finishing his season with one of his strongest starts. He : struck out four and made only one mistake, a 3-2 sinker in the : fifth inning that Freddie Freeman drilled for a solo home run. For : the year, he finished with a 4.04 ERA, 25 strikeout and 13 walks : in 62 1/3 innings over 11 starts. 禮拜六小王六局只被打了四隻安打,被得一分,沒有四壞球,用他最優異的先發 結束了這個球季。他三振了四個,只在五局犯了一個錯誤,(應該是1好三壞) 的狀況下被Freeman轟了一隻陽春麵。 今年62.1局11次先發的投球裡面,ERA4.04,25三振,13保送。 : “It was a remarkable season,” Johnson said. “He got better : every time out. What a great comeback. The best is yet to come.” : Wang improved both the strength of his shoulder and the quality of : his pitching until the injury had almost become an afterthought. : Between starts, Wang bench-pressed like he once did before his : shoulder injury. In his last four starts, Wang struck out 16 and : walked none in 23 2/3 innings, a span of 93 batters faced. : “I wish I still could pitch a couple more games this season,” : Wang said. “Every outing I get, I feel my shoulder stronger and : my breaking ball is coming back. I’m looking forward to next : season.” Johnson: 很厲害的一季,Wang越丟越好,復出的很成功。 Wang在忘掉傷痛之後。肩膀力量跟投球品質不斷在進步。 先發比賽之間,Wang做的事跟受傷前一樣。最後的四次先發,23.2局面對 93個打者,丟了16個三振並且沒有保送~ 小王說:希望我可以丟更多場比賽,每個出局都讓我覺得我的肩膀越來越強 而且我的變化球也回來了!很期待下個球季! : Wang improved as he gained more confidence in his sinker, which : went hand in hand with the confidence he had in the structural : integrity of his right shoulder. As Wang felt more comfortable : with his shoulder, he could put more sink on his fastball. : Catcher Ivan Rodriguez said: “I’ll tell you this: Every start : that he’s throwing, he’s going to be better and better and : better. He’s going to be a guy that is going to do a good job in : this organization. 小王一直在進步當他對伸卡球有信心,在他對右肩膀越感到舒適, 小王就可以丟更多伸卡跟快速球。鐵補IROD說:我告訴你,每次先發他都越來越好 越來越好越來越好越來越好...他將會在球隊裡面當一隻優秀工作馬! : “I faced him when he was in his prime. He was throwing : 97-mile-an-hour sinkers. I think that is going to come as time : goes by. But what he’s doing so far is pretty impressive. He’s : throws harder with the Yankees, but you don’t need to throw hard. : ” IROD: 我在他上一個球隊面對過他,他丟97mile的伸卡。 我認為之後小王也會在丟出這樣的球。 他目前所做的令人映像深刻。 他在洋基丟的很威猛,但其實並不需要 : (Nick Wass - ASSOCIATED PRESS) Wang also contributed Saturday in a : surprising way – at the plate. In the fourth inning, the Braves : intentionally walked Rodriguez to face Wang with men on second and : first. It seemed a sound decision given Wang’s 0-for-32 history : at the plate. But he made it 1 for 33 by slicing a grounder down : the first base line, an RBI single. His teammates called for the : ball, and Wang planned to display it in his living room. : In line with his incentive-laded contract, Wang made another : $100,000 for his start, and he will make another $500,000 simply : for remaining on the roster after Tuesday. The Nationals also paid : him a $1 million base salary this season, following the $2 : million they paid him in 2010 for not throwing a single pitch. : For the Nationals, Wang may really be worth the investment. He : feels appreciative for and comfortable with the franchise. His : success down the stretch will earn Wang another contract, but how : far he came meant more than money to him. : “I’m really happy I can still pitch,” Wang said. 小王在禮拜六很是很令人驚訝!第四局故意保送IROD來面對小王(12壘有人) 小王32隻0,看起來是正確的決定來面對小王,但是小王車布邊變成33隻1~ 穿越一壘邊線帶有打點的一壘安打,這個球收回來啦,小王要擺在客廳! 根據合約,小王這場先發多賺了10萬,另外還有50萬如果下禮拜二他還在輪值。 國民今年付他1M薪水,跟前兩年小王一場都沒丟一樣價碼。 對國民來說,小王這個投資很有價值阿~ 小王也很感謝國民,他的成功會讓國民給他另一張合約,不過小王在乎的是 在國民照顧下辛苦復出,而不是錢。 小王: 真的很開心我還可以丟球! 就~很開心! = 應該很多錯 加減看>< -- YEAR TM G GS CG SHO IP H R ER HR BB K W L WHIP ERA 1992 ChC 35 35 9 4 268.0 201 68 65 7 70 199 20 11 1.01 2.18 1993 Atl 36 36 8 1 267.0 228 85 70 14 52 197 20 10 1.05 2.36 1994 Atl 25 25 10 3 202.0 150 44 35 4 31 156 16 6 0.90 1.56 1995 Atl 28 28 10 3 209.2 147 39 38 8 23 181 19 2 0.81 1.63 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 107.3.143.216 ※ 編輯: Eshow 來自: 107.3.143.216 (09/25 07:36)

09/25 07:57, , 1F
有翻有推 謝
09/25 07:57, 1F

09/25 08:21, , 2F
亂翻工作馬
09/25 08:21, 2F

09/25 08:29, , 3F
"捕"....大家對這個字好像都分不太清楚說
09/25 08:29, 3F

09/25 08:35, , 4F
簽名檔是哪個怪物....
09/25 08:35, 4F

09/25 08:42, , 5F
小王有丟過97mile的伸卡喔?
09/25 08:42, 5F

09/25 08:43, , 6F
Wang 當RP時球速飆超高。
09/25 08:43, 6F

09/25 09:22, , 7F
二樓噓三小...有人翻就要感謝
09/25 09:22, 7F

09/25 09:23, , 8F
應該是Greg Maddux吧
09/25 09:23, 8F

09/25 09:23, , 9F
簽名檔是麥狗阿
09/25 09:23, 9F

09/25 09:25, , 10F
breaking ball應該是變化球吧!?
09/25 09:25, 10F

09/25 09:50, , 11F
我記得沒錯的話 I-ROD有被他的93MPH起跳的伸卡K過
09/25 09:50, 11F

09/25 09:51, , 12F
那時候老虎隊的打線瘋狂吃大便 I-ROD應該知道他不是故意
09/25 09:51, 12F

09/25 09:51, , 13F
但就是要演一下 波薩達還出來假裝要勸XDDD
09/25 09:51, 13F

09/25 10:16, , 14F
所以I-ROD在偷表:
09/25 10:16, 14F

09/25 10:45, , 15F
保安 是可以讓人家這樣好了又好 好了又好 好了又好...
09/25 10:45, 15F

09/25 11:20, , 16F
那個THROW HARD是指投的剛猛
09/25 11:20, 16F
※ 編輯: Eshow 來自: 107.3.143.216 (09/25 12:49)

09/25 14:12, , 17F
推翻譯
09/25 14:12, 17F

09/25 17:22, , 18F
開頭第一句就翻錯了 scant 是指幾乎不抱任何希望
09/25 17:22, 18F

09/26 00:36, , 19F
感謝
09/26 00:36, 19F

09/26 00:37, , 20F
是說 我願意給他跟我薪水一樣多
09/26 00:37, 20F
※ 編輯: Eshow 來自: 107.3.143.216 (09/26 01:16)

09/26 01:16, , 21F
感謝,有的純手誤XD
09/26 01:16, 21F
文章代碼(AID): #1EVca42P (CMWang)
文章代碼(AID): #1EVca42P (CMWang)