[15夏] 我覺得Charlotte已經超越Glasslip了已回收
Charlotte跟Glasslip
以作品爛的程度,兩者同級,因為都爛透了
Glasslip是你很難看懂他想講的東西,而他也不管你看不看得懂
就照自己的方式,直到演完
但他那想講卻沒講好的東西被人解析出來之後,有著脈絡、還是很有意思
只是沒人看得懂、而他也不管你能不能看懂
Charlotte是你知道他要講什麼,然後他亂七八糟亂演一通
也不管脈絡兩個字怎麼寫,就照自己的方式,直到演完
所以他那想講的東西無解析價值一點意思都沒有
大家看完就一聲「喔」、再補個「所以呢」、最後是「WTF」
某種程度來看
我個人覺得Charlotte已經超越Glasslip
最該感謝夏洛特的不是AB,而是玻璃唇
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.54.71.179
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1443291213.A.BED.html
推
09/27 02:14, , 1F
09/27 02:14, 1F
推
09/27 02:15, , 2F
09/27 02:15, 2F
※ 編輯: WOODOM (211.54.71.179), 09/27/2015 02:17:18
推
09/27 02:17, , 3F
09/27 02:17, 3F
推
09/27 02:18, , 4F
09/27 02:18, 4F
推
09/27 02:18, , 5F
09/27 02:18, 5F
推
09/27 02:18, , 6F
09/27 02:18, 6F
推
09/27 02:21, , 7F
09/27 02:21, 7F
→
09/27 02:22, , 8F
09/27 02:22, 8F
→
09/27 02:22, , 9F
09/27 02:22, 9F
→
09/27 02:23, , 10F
09/27 02:23, 10F
推
09/27 02:23, , 11F
09/27 02:23, 11F
→
09/27 02:24, , 12F
09/27 02:24, 12F
推
09/27 02:26, , 13F
09/27 02:26, 13F
推
09/27 02:26, , 14F
09/27 02:26, 14F
推
09/27 02:26, , 15F
09/27 02:26, 15F
推
09/27 02:31, , 16F
09/27 02:31, 16F
→
09/27 02:32, , 17F
09/27 02:32, 17F
→
09/27 02:33, , 18F
09/27 02:33, 18F
推
09/27 02:41, , 19F
09/27 02:41, 19F
推
09/27 02:42, , 20F
09/27 02:42, 20F
推
09/27 02:43, , 21F
09/27 02:43, 21F
推
09/27 02:53, , 22F
09/27 02:53, 22F
→
09/27 02:54, , 23F
09/27 02:54, 23F
推
09/27 03:01, , 24F
09/27 03:01, 24F
推
09/27 03:31, , 25F
09/27 03:31, 25F
→
09/27 03:31, , 26F
09/27 03:31, 26F
推
09/27 06:57, , 27F
09/27 06:57, 27F
推
09/27 07:45, , 28F
09/27 07:45, 28F
推
09/27 07:47, , 29F
09/27 07:47, 29F
→
09/27 07:54, , 30F
09/27 07:54, 30F
→
09/27 07:54, , 31F
09/27 07:54, 31F
推
09/27 08:17, , 32F
09/27 08:17, 32F
推
09/27 09:30, , 33F
09/27 09:30, 33F
推
09/27 10:14, , 34F
09/27 10:14, 34F
推
09/27 10:15, , 35F
09/27 10:15, 35F
推
09/27 10:21, , 36F
09/27 10:21, 36F
→
09/27 10:22, , 37F
09/27 10:22, 37F
推
09/27 10:39, , 38F
09/27 10:39, 38F
推
09/27 10:43, , 39F
09/27 10:43, 39F
推
09/27 10:51, , 40F
09/27 10:51, 40F
推
09/27 11:02, , 41F
09/27 11:02, 41F
→
09/27 11:37, , 42F
09/27 11:37, 42F
推
09/27 12:11, , 43F
09/27 12:11, 43F
→
09/27 12:12, , 44F
09/27 12:12, 44F
推
09/27 14:13, , 45F
09/27 14:13, 45F
→
09/27 14:13, , 46F
09/27 14:13, 46F
推
09/28 01:42, , 47F
09/28 01:42, 47F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):